Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-06-05 06:11:43.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-06-05 06:11:43
КНИГА ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ Вечером 7 июня 1972 г. Толкин посетил ужин Общества, который в этот раз устраивал лорд Дэвид Сесил в оксфордском Нью-колледже (о приглашении см. заметку «Стать культовой фигурой ещё при жизни» https://vk.com/wall-213107152_33). Присутствовали 16 членов, включая Кристофера Толкина. Секретарь Общества записал, что это встреча была особенно примечательной в связи с возвращение Толкина после долгого отсутствия. 11 июня Толкин написал письмо филологу Роберту Бёрчфилду по поводу одолженной у него книги Иоганна Кнута Валленберга «Кентские топонимы» (1931): «Мой дорогой Бёрчфилд, При распаковке своих книг с побережья, я обнаружил эту принадлежащую вам книгу. Её вы мне одолжили давным-давно – но поскольку я был в больнице во время моего отъезда из Оксфорда, я не был виновен в перевозке её в Пул, хотя и виновен (имея больше оправданий) в том, что не вернул её позже. Простите меня. Ваш Дж.Р.Р. Толкин». Это письмо с расшифровкой и комментариями было опубликовано на сайте «TolkienGateway». Первый касался слова «побережье», которое верно было истолковано как «Предположительно Борнмут, откуда он переехал в марте 1972 г.». Однако второй был связан со словами «во время моей награды от Оксфорда» («at the time of my reward from Oxford») и уточнял: «Почётный докторат». По-видимому, речь шла о почётной докторской степени, полученной Толкином от Оксфордского университета 3 июня 1972 г., чуть больше чем за неделю до написания письма. Однако логичной последовательности не получалось. Очевидно, Толкин не был в больнице во время церемонии присвоения степени, и У. Хэммонд и К. Скалл ничего не сообщают о том, что Толкин попадал в больницу в дни, предшествующие церемонии или следующие за ней. Даже если предположить, что он был в больнице в начале июня, неясно, отчего книгу вдруг перевезли в Пул. В любом случае, неясно, почему Толкин пишет о том, что одолжил книгу «давным-давно», но оправдывается лишь за последнюю неделю с небольшим. Я предположил, что комментарий ошибочен, и речь идёт о некой иной награде от Оксфорда, присуждённой Толкину в 1968 г., когда, действительно, он попал в больницу и переезд (включая перевозку библиотеки) из Оксфорда на побережье в Пул близ Борнмута осуществлялся без его участия. Но я не помнил ни о каких наградах в это время, так что обратился к рукописному тексту и увидел, что сомнительное слово, расшифрованное как «reward» («награда» от Оксфорда), на самом деле читается как «removal» («отъезд» из Оксфорда): «m» была принята за «w», «o» – за «a», «v» – за «r», а «al» – за «d». И теперь всё стало на места: Роберт Бёрчфилд одолжил книгу Толкину, но в 1968 г. накануне переезда из Оксфорда в городок на побережье, тот попал в больницу, и книгу упаковали и перевезли в его отсутствие. В 1972 г. при отъезде из Пула она вновь ускользнула от внимания и была обнаружена лишь когда до неё дошла очередь при распаковке. Впрочем, написав это письмо, Профессор не отправил ни его, ни саму книгу. Это сделал лишь Кристофер Толкин 27 июня 1974 г., когда обнаружил эту запись, разбирая отцовское наследство. «Уважаемый Бёрчфилд, я нашёл эту книгу и записку к вам среди вещей моего отца». Адресат мог убедиться, что ненадолго обнаруженная «два года назад, потом она вновь пропала». «Не утруждайте себя выражением признательности», – завершил письмо Кристофер. С 13 по 20 июня Толкин гостил у своего брата Хилари близ Ившема. Как пишут У. Хэммонд и К. Скалл, в этот, или некий другой визит летом 1972 или 1973 г., «Престарелые братья смотрели по телевизору крикет и теннис и пили виски» (цитата из Х. Карпентера в переводе А. Хромовой). Ожидания толкинистов той эпохи живо передаёт фэнзин «Толкиновского общества» «Андурил». В апрельском номере (№1) были опубликованы новые сведения о «Сильмариллионе», после того, как в предыдущем выпуске (январском, № 0) поделились слухами о том, «что Профессор на самом деле завершил «Сильмариллион», но не переработал его, так как ему не терпелось перенести на бумагу все остальные творения, запертые в его черепе. По этой причине он не разрешает его выпуск, пока не завершит переработку и не будет ею удовлетворён. Предположительно, за это время он написал несколько книг, одна из которых вся представляет собой стихи». «Последние известия, на которые я натолкнулась», – сообщалось в апреле 1972 г., – «похожи, но они далеко не слухи, а их источник, будучи пресс-секретарём в «Аллен энд Анвин», безупречен. Известия поступили от Грэма Лэмба, который как молнией поразил нас кратким абзацем: «Я не знаю, каковы ваши «весьма достоверные» источники имеющиейся у вас информации о «Сильмариллионе» (слухи в «Андурил 0»), но Джой Хилл, пресс-секретарь Джордж Аллен энд Анвин, сообщила мне несколько дней назад, что книга "заморожена" и, возможно, никогда "не выйдет в свет"». В следующем письме Грэм упомянул, что «Аллен энд Анвин» не в состоянии что-либо с этим сделать». В июньском номере (№2) редакция «Андурила» поделилась ответом, данным ей Джой Хилл примерно 13 июня: «В ответ на письмо с просьбой о дальнейшей информации о «Сильмариллионе» мисс Джой Хилл из «Аллен энд Анвин» написала, что ей больше нечего добавить, но книга тянется долгие годы, и всё ещё далека от завершения. В ближайшее время она могла бы увидеться с профессором и вернуться к общению со мной. Что касается утверждения, что «Аллен энд Анвин» должны испытывать определённое беспокойство по поводу потери миллионов потенциальных читателей, мисс Хилл ответила: «Я бы не сказала, что потенциальных читателей был миллион, я бы умножила эту цифру в несколько, несколько, несколько раз. Профессору Толкину сейчас 80 лет, и после смерти жены он во многом поглощён своими мыслями, как однажды много месяцев назад сказал ему сэр Стэнли Анвин, «Можно привести лошадь к водопою, но нельзя заставить её пить». Утверждение, что книга далека от завершения, заинтересовало меня, так как предыдущее заявление в «Андуриле №1» подразумевало, что это так и есть. Поэтому я написала запрос, является ли история фактически доведённой до конца, но переделка всё ещё не завершена. Мисс Хилл ответила почти сразу же, сообщив, что она виделась с профессором, но поскольку это было на церемонии в Оксфорде, когда он получил степень, она сочла невозможным, тогда, или на последовавшем приёме, поговорить с ним о работе. Существует вероятность, что Профессор приедет сюда (Дж.А. энд А.? [в издательство «Джордж Аллен энд Анвин» – справедливо предполагает редактор; см. заметку «Память о былом» https://vk.com/wall-213107152_28]) в ближайшие несколько недель, и тогда она сможет его увидеть. Что касается вопроса о незавершённом «Сильмариллионе», снова проще процитировать: «Что касается следующего вопроса о «Сильмариллионе»; все легенды требуется связать воедино, и на самом деле как целое я его не читала. Это просто потому, что однажды я осталась на выходные и профессор Толкин дал мне рукопись вечером в субботу, и я собиралась тем вечером куда-нибудь пойти, но засиделась до четырёх утра и бóльшую часть следующего дня за чтением рукописи, прежде чем вернулась в Лондон, и боюсь, что не слишком далеко продвинулась в этом чтении; это огромное произведение. Конечно, Рейнер Анвин видел его, но с тех пор как умерла миссис Толкин, Профессор над ним совсем не работал, а теперь он «приводит свой дом в порядок», или, возможно, мне стоит сказать, свою библиотеку». На следующий вопрос о достоверности слухов, свидетельствующих о том, что у Профессора было несколько книг, одна из которых в стихах, завершённых, но не переработанных, мисс Хилл написала, что, конечно, есть разные вещи, которые не увидели свет, плюс одно предложение, которое действительно интригует, но я не уверена, что должна его напечатать. В любом случае, есть о чём строить предположения. Наконец, мисс Хилл написала, что Профессор уехал отдыхать, и теперь у него есть собственный секретарь, так что пока она работает почтовым ящиком, ей нет необходимости отвечать на все письма, и она не имеет представления о каких-либо комментариях, сделанных об «Андуриле». [Очевидно, редакция выслала журнал Толкину и хотела бы услышать его мнение.] Будем благодарны и малым радостям». Упомянутый в письме «собственный секретарь» – это Наоми Коллиер, уже сотрудничавшая с Профессором в 1963–1964 гг. Теперь они работали в комнате Толкина на Мертон-стрит, оба окна которой выходили на Ботанический сад. Перед каждым окном стоял письменный стол, Толкин сидел справа, Коллиер – слева. Воспоминания Наоми о работе в тот период, с июня 1972 г. до конца августа 1973 г., процитированы в заметке «Две секретарши» (https://vk.com/wall-146787020_1508). #JRRT_биография


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS