Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-06-14 19:51:43.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-06-14 19:51:43
ПУБЛИКАЦИЯ ЗА ПУБЛИКАЦИЕЙ 12 марта 1927 г. Толкин написал своему бывшему студенту из Лидса Рональду Эштону, предлагая подготовить для него рекомендательное письмо (о более раннем письме к отцу Эштона, вынужденного из-за болезни прервать обучение, см. в заметке «Между литературой и филологией» https://vk.com/wall-146787020_4246). «Никто из нас никогда не испытывал иллюзий, что Оксфорд = Рай: мы слишком хорошо это знаем. Разумеется, в Оксфорде ещё задержались остатки цивилизации, одной из цивилизаций, что по историческим причинам не достигла Севера, прежде чем её одолело новое варварство – но он всё ещё часть современной Англии (и центр автомобильной промышленности: это фантастическое безумие)», – писал Толкин, противопоставлял расположенному на севере Англии Лидсу Оксфорд, отмечая в числе недостатков последнего угрозу засилья автомобилей (неподалёку располагался автозавод Морриса), а также противостояние между литературоведами и языковедами на английском факультете (в «Английской школе»). «Что касается меня, оказывается, что многое заставляет меня сильно жалеть о Лидсе. Очень сомневаюсь, не следовало бы мне сорваться отсюда, если бы я был холост и способен пренебречь незначительной разницей в жалованье. Английская школа здесь – это поле боя, и мира в ней, как и здравого смысла, почти не найти. Надеюсь, что когда настрадаетесь от своей несчастной судьбы в Деп[артамен]те Обр[азования] – великолепном порождении недоработанной псевдонауки – получите какую-нибудь приемлемую работу. В любом случае, способности ваши достаточно хороши. Надеюсь, с вашим здоровьем и делами всё в порядке. Пожалуйста, напомните любезно обо мне мистеру Эштону». В мае того же года в «Межуниверситетском журнале» («Интер-юниверсити мэгэзин»), выпускаемом Федерацией университетских католических обществ для студентов-католиков, были опубликованы два стихотворения Толкина, «Тинфанг Трель» и «Серый мост в Тавробеле». В 2012 г. У. Хэммонд и К. Скалл писали, что давно было известно о публикации этих стихотворений в издании, обозначенном Толкином как «I U Mag», но предположение о том, что это может быть «Inter-University Magazine» выдвинул лишь Джон Гарт, и хотя исследователи с ним согласились, оставалось неясным, в каком из номеров искать публикацию. В первом издании своего «Спутника и путеводителя» (2007) Хэммонд и Скалл сообщали, что оба стихотворения вышли «предположительно в середине 1920-х» или «?1923–1926». 1923 год был избран ими, так как до этого Толкин перерабатывал «Тинфанга Трель» в 1920–1923 гг., и соответственно, следующий за этой переработкой вариант не мог быть опубликован ранее, а последняя дата оказалась опечаткой, так как Кристофер Толкин («Книга Утраченных сказаний». Т. I. С. 107) явно датировал «Тинфанга Трель» 1927 годом, а позже подтвердил им эту дату, хотя и не мог вспомнить её источник, но упомянул, что этот же год называл ему Хамфри Карпентер. В 1927 г. «Межуниверситетский журнал» прекратил своё существование и на смену ему в том же году пришёл «Университетское католическое ревю». Позже У. Хэммонд и К. Скалл обратили внимание, что в конце обеих сохранившихся у Толкина вырезок со стихами напечатано «Оксфорд», следовательно публикация не могла состояться раньше осени 1925 г., поскольку до этого Толкин преподавал и жил в Лидсе. Приобретя три выпуска журнала разных лет и не обнаружив в них толкиновских стихов, Хэммонд и Скалл проанализировали их и пришли к выводу, что те могли быть опубликованы лишь весной 1926 г. либо весной 1927 г. Позже читательница Фиона Мерси обратила их внимание на то, что в католическом издании «Тэблет» от 28 мая 1927 г. говорится о содержании майского номера «Межуниверситетского журнала», в частности, что «В число других примечательных статей входят <…> стихи Дж.Р. Толкина [J.R. Tolkien] и Уилфреда Р. Чайлда». Фрагмент одной из названных в «Тэблет» статьей иных авторов размещался на обороте «Серого моста в Тавробеле», а другая статья упоминалась на обороте «Тинфанга Трель» как размещённая в том же номере. Таким образом, в 2013 г. было доказано, что стихи вышли в последнем номере «Межуниверситетского журнала» (vol. 8, no. 2) в мае 1927 г. О стихотворении «Тинфанг Трель» рассказывалось в заметке «Апрельская тетралогия 3/4» (https://vk.com/wall-146787020_3693), и там же приводился вариант, опубликованный в «Межуниверситетском журнале» и позже перепечатанный в «Книге Утраченных Сказаний» (т. I с. 108). Второе из названных стихотворений было написано в августе-сентябре 1917 г. (и анализ его более уместен в рассказе о соответствующем периоде в жизни автора) и частично перепечатано (4 строфы из 6) в книге Дж. Гарта «Толкин и Великая война». Процитируем его в переводе С. Лихачёвой. «О дéвица, в час первых звезд Кого ты ждешь с улыбкою, Взойдя на Тавробельский мост, Завидев тени зыбкие?» «Я жду тебя – в час первых звезд, Сквозь сумерки закатные Ко мне спешишь ты через мост, Домой пришел обратно ты. Увял мой тавробельский сад, И в Тавробеле – горе: Ушел ты много дней назад За реки и за море». «Меня увел далекий путь – За море и за реки, Но знал я, что когда-нибудь Вернусь сюда навеки». В июне 1927 г. у Толкина вышло ещё два стихотворения, «Фаститокалон» и «Иумбо, еже сказается олифант», в журнале «Стэплдон мэгэзин». Анализ первого из них содержится в заметке «Фаститокалон и его источники» (https://vk.com/wall-146787020_2991), представляющей материалы из статьи Марии Семенихиной в журнале «Палантир» №62 (2011 г.). Мария Семенихина перевела и второе стихотворение (приведённое выше название относится к её переводу; в книге Дж. Гарта «Толкин и Великая война» процитирована лишь первая строфа – и переводчик этого труда С. Лихачёва озаглавила свой вариант «Юмбо, или Зверь, олифантом именуемый»); ему будет посвящена отдельная заметка. 16 июня в университете начались итоговые экзамены по английской словесности – председателем комиссии был Толкин. 25 июня завершился учебный год, и к 26 июня «Углегрызы» завершили чтение в оригинале «Младшей Эдды» и «Саги о Вёльсунгах», запланировав на осенний триместр «Сагу о людях из Лососьей долины» («Laxdæle Saga»). #JRRT_биография #JRRT_произведения


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS