Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-06-09 15:55:11.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-06-09 15:55:11
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 34. Глава VII. Медвед Текст продолжается с середины той же самой страницы (стр. 77 рукописи; Marq. 1/1/7:1), но с несколько меньшим отступом. Это, и пропущенная строка с короткой (3,8 см) горизонтальной линией по центру между этим и предшествующим абзацем, похоже, свидетельствует о некотором перерыве в сочинении, возможно не более одной ночи, но тем не менее обозначающей место разделения, значимость которого позже выросла до начала <следующей> главы. «[Но вскоре >] Когда Бильбо приоткрыл один глаз, то увидел, что они [> орлы] уже очень высоко в небе, земля далеко внизу, а горы остались позади и всё уменьшаются в размерах. Он вновь зажмурился и вцепился ещё крепче. – Не щиплись, – сказал орёл. – Нечего трусить как кролик». Окончание этого предложения в опубликованной книге «трусить как кролик, хоть ты и впрямь на него смахиваешь» (DAA.[161]) отсутствует в рукописи, но имеется в обеих машинописных копиях (1/1/57 and 1/1/38). Об отрицании Толкином какой бы то ни было связи хоббитов и кроликов см. его письмо 1938 г. в «Обсервер» (Приложение II), а также его письмо 1971 г. Роджеру Ланслину Грину («Письма», с. 406 <Письмо № 319>). О контрдоказательствах Т.А. Шиппи см. «Дорога в Средьземелье» (переработанное издание, с. 62), где последний перечисляет пять мест в опубликованной книге, в которых Бильбо сравнивается с кроликом (это относится к DAA.76, 156, [161], 181, и 334). Обратите, однако, внимание, что не все из них присутствуют в первоначальном черновике (ср. с. 93, 209, 228, 241 и 667), что служит доводом в пользу толкиновского упорного и последовательного отрицания в его замысле какой-либо взаимосвязи <хоббита и кроликов>. «– Да несёт вас попутный ветер [как >] туда, где плывёт солнце и шествует луна, – сказал Бладортин, знавший правильный ответ. На этом они расстались. И, хотя Повелитель орлов стал впоследствии королём [> всех] птиц и носил золотую корону, <на полях добавлено: «а пятнадцать его ближайших сподвижников [золотые >] прекрасные золотые ожерелья – Примечание Дж. Рейтлиффа> ([добавлено: сделанные]) из золота, которое дал ему Бладортин на память, Бильбо никогда больше орлов не видел. Но он их не забыл». Это утверждение оказывается недостоверным, поскольку в рукописи Главы XVIII Бильбо обнаруживает одного из орлов, когда приходит в себя на поле боя после Битвы Пяти Армий. Тем не менее, отсутствуют доказательства того, что битва предполагалась уже на такой ранней стадии, и мы можем рассматривать эту фразу как свидетельство противного. Позже, после того как рукопись была закончена, Толкин заметил противоречие и заменил орла из Главы XVIII на человека из Озёрного Города (сравните на стр. 678 и 683). Он также изменил фразу, так что она стала читаться: «Бильбо никогда больше орлов не видел – только высоко и далеко в Битве Пяти Армий. Но поскольку произойдёт она только в конце этой истории, сейчас мы о ней говорить больше не будем». (Первая машинопись, страница 61 машинописи; Marq. 1/1/57:1), опуская памятную последнюю строчку оригинала: «Но он их не забыл». Исправление, сделанное в Первой Машинописи чернилами, заменяет дарителя золота Гэндальфа (то есть волшебника, вставшего на место «Бладортина» из рукописи) на «гномов», так что «золото, которое дал ему Гэндальф на память» становится «золотом, которое дали им гномы», – Толкин, очевидно, посчитал, что будет лучше, если дар поступит от уцелевших гномов, а не от волшебника. Текст продолжается без остановки, но здесь я прервусь, чтобы дать Первый набросок – по крайней мере, самый ранний из уцелевших. Это всего лишь краткий черновой список себе на память, отмечающий эпизоды и некоторые детали, которые встретятся в следующих главах. Медвед-медведь Темнолесье и <пигмеи>. исчезновение Бладортина Долгие скитания гномов. <каштаны> [весна >] Долгое Озеро <пленение> <морскими> эльфами. лебеди Темнолесье <клубок бечёвки> гномы бороды Medwed the bear. Mirkwood & . disappearance of Bladorthin. Long wanderings of the dwarves. [spring >] Long Lake by the elves. swans Mirkwood dwarves beards Этот набросок занимает лишь полстраницы. Оборотная сторона (1/1/23:2) чистая, за исключением следующего списка имён гномов: Гандалв Дори Нори Ори Оин Глоин Бифур Бофур Бомбур Фили Кили Двалин и Балин Не все из идей, сокрытых в этом списке мотивов и событий, сейчас поддаются восстановлению, но общая канва истории ясна: вскоре должна последовать встреча с Медведом (Беорном), до ухода волшебника и их последующих скитаний по Темнолесью. Если идеи изложены более-менее последовательно, как в этом случае, кажется, и есть, «исчезновение» Бладортина предполагает, что волшебник покинет отряд ПОСЛЕ того как они войдут в Темнолесье, и что его отсутствие окажется внезапным и неожиданным. По первоначальной задумке «долгие скитания» должны были длиться гораздо дольше, чем стало в опубликованном тексте; отвергнутая отсылка к «весне» вероятно относится к приходу весны следующего года, когда они всё ещё блуждают без проводника по Темнолесью. Добавленное упоминание о гномьих бородах может быть ещё одним намёком на это (то есть, в путешествии их бороды отрастают длинными, как в «Рип ван Винкле»), или это может быть проблеск истории с пауками (ср. Главу VIII). Каштаны (если на самом деле это верное чтение неразборчивого слова), вероятно, составляют их рацион во время их скитаний, когда еда, которую они взяли с собой, заканчивается; голод в лесу остаётся серьёзной угрозой даже в опубликованной книге (имея параллели с важным мотивом фольклора в «Гензеле и Гретеле», «Детках в чаще» и др.). «Лебеди» исчезли из истории без следа; должны ли гномы были в действительности последовать за лебедями от болот к Долгому озеру, как Туор следовал за лебедями в «Падении Гондолина» («Книга утраченных сказаний» II.152) или просто увидели лебедей (или лодки в форме лебедей – см. иллюстрацию на стр. 244 в «Аннотированном "Хоббите"») на озере, когда добрались туда, сейчас сказать невозможно. «Клубок бечёвки» предвосхищает тезеевский сюжет с клубком Бильбо из паучьей нити, который играет значительную роль в рукописи главы о Темнолесье – важной сцены, которая не вошла в опубликованную книгу. Уже предвидится пленение отряда эльфами, но похоже, что здесь оно следует за их запоздалым прибытием к Долгому озеру. Отсылка к морским эльфам, а не лесным эльфам, на первый взгляд, неожиданна, но при ближайшем рассмотрении, оказывается, хорошо сочетается не только с концепциями Толкина в то время, но даже с опубликованным «Сильмариллионом»; см. мой комментарий после Главы IX. Обратите внимание, что набросок не доводит рассказ до самого конца истории – он ничего не сообщает о драконе и завершении приключения, – но содержит ростки следующих четырёх глав. #JRRT_THOTH


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS