Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-09-15 17:22:50.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-09-15 17:22:50
ИСТОРИЯ БАЛИНА: ВТОРОЙ ПО СТАРШИНСТВУ В самом раннем из сохранившихся черновиков «Хоббита» карту Фимбулфамби, приходящегося гному Гандалву дедом, показывал волшебник Бладортин, а Балин первым проявлял скепсис: «– Это я получил от Фимбулфамби (?) – вашего деда, Гандалв, – сказал он в ответ на вопросы взволнованных гномов. – Здесь показана Чёрная гора и окружающая её местность. Вот она, эта тёмная клякса [ > шишка > путаница линий]. Вот там Диколесье, а далеко на север, на карте поместился лишь её край, находится Иссохшая Пустошь, где раньше жили Великие Драконы. – Мы всё это знаем, – произнёс Балин. – Это нам не поможет – на Горе красным цветом нарисован дракон, но [от этого нисколько не станет ле[гче] > ] его и без этого будет довольно легко найти». Вопросительный знак после имени «Фимбулфамби», как поясняет Дж. Рейтлифф, «присутствует в оригинале и, вероятно, означает неуверенность Толкина в том, насколько это имя подходит. Как и другие имена гномов в этой главе, «Фимбулфамби» древнескандинавское и происходит из «Старшей Эдды» <…>». Во втором черновике имя деда (ныне – Трор) пропадает, как и характеристика горы: теперь она просто Гора с большой буквы. Балин продолжает оставаться первым скептиком: «– Это я получил от вашего деда, Гандалв, – сказал он в ответ на возгласы взволнованных гномов. – Здесь показана Гора и окружающая её местность. Вот она. Вот там Диколесье, а далеко на север, на карте поместился лишь её край, находится Иссохшая Пустошь, где раньше жили Великие Драконы. – Мы всё это знаем, – произнёс Балин. – Не вижу, чтобы это нам сильно помогло. На Горе красным цветом нарисован дракон, но его будет довольно легко найти и без всяких картинок – если мы вообще когда-нибудь доберёмся до Горы. Когда автор довёл путешественников до Вороньей Вершины, он подготовил Первую машинопись, в которой вышеприведённый фрагмент был воспроизведён с незначительными изменениями, однако затем Толкин переработал его, добавив Торина. Окончательный вид отрывок принял лишь в процессе правки корректуры. «– Это дело рук Трора, вашего деда, Торин, – сказал он в ответ на возгласы взволнованных гномов. – Это план Горы. – Не вижу, чтобы это нам сильно помогло, – разочарованно проговорил Торин, взглянув на карту. – Я достаточно хорошо помню Гору и земли вокруг. И я знаю, где находится Темнолесье и Иссохшая Пустошь, где выводились великие драконы. – На Горе красным цветом нарисован дракон, – произнёс Балин. – но его и без этого будет довольно легко найти – если мы вообще когда-нибудь туда доберёмся». Рейтлифф озадачен тем, что сохранившаяся «Карта Фимбулфамби» фактически не соответствует той, что описывается в тексте. В частности, вместо прочитанной волшебником фразы о двери вышиной пять футов и т.д., руническая надпись гласит: «Fang тайный проход гномов» – и Рейтлифф читает «fang» не как английское слово («клык»), а как нолдоринское (со времён «Номского лексикона» означающее «длинная борода» – ср. «Фангорн» и названия гномов «долгобороды»). Балин же «указывает на то, что «на Горе красным цветом нарисован дракон», тогда как на этой карте нет ни дракона, ни следа красных чернил». Лишь в следующей версии – «Карте Трора I» – появляется красный дракон, нарисованный именно на горе, а не над ней – как в окончательной «Карте Трора II». Как рассказывается в заметке «История Двалина» (https://vk.com/wall-213107152_1591), Балин был дозорным отряда: выглядывал Бильбо, стоя в дверях мельницы в Хоббитоне и первым отправился на поиски хоббита, когда того поймали тролли (огонь троллей в черновике первым заметил Двалин). Балин просвещает Бильбо, что встретившаяся града – не цель их путешествия, а Мглистые горы (впервые названные так с большой буквы, то есть именем собственным; ранее в тексте они упоминались просто как мглистые горы (в другом переводе – «туманные»), то есть горы, окутанные мглой / туманом). Балин и Двалин – единственные гномы, упомянутые по имени в песне эльфов. В черновике невидимый Бильбо минует дозорного компании, как и в опубликованной книге. Вместе с братом Балин залезает на дерево, спасаясь от волков, а затем предстаёт перед Беорном в составе второй пары гномов. В более позднем вставном эпизоде с зачарованным потоком Балин первый приходит на помощь Бильбо, чтобы удержать лодку. Что касается костра эльфов, замеченного в лесу, то сначала Толкин написал «Ga», имея в виду Гандальва – вождя отряда, но тут же ввёл вместо него Балина в характерной роли дозорного. Услышав историю о находке кольца, Балин заставил Бильбо повторить её целиком ещё раз. В опубликованном варианте слова о «Маленьком добром Бильбо-Бильбо-Бильбо-бо-бо-бо» обрываются из-за того, что гном засыпает; в первоначальном же его довольно грубо обрывают товарищи: «Но есть было нечего, и они были полностью вымотаны. Они просто лежали и смотрели друг на друга – за исключением Балина, который продолжал приговаривать: «...так вот как вышло, что он прокрался мимо меня! Теперь-то я знаю. Маленький <кошмар> – старый добрый Бильбо-Бильбо-Бильбо-бо-бо-бо», – пока гномы не велели ему закрыть рот». Попав в плен к лесным эльфам, Балин, уступавший по возрасту лишь вождю отряда, и в его отсутствие оставшийся старшим, произносит почти такую же разозлившую лесного короля речь, как в опубликованной книге. Первоначально здесь стояло иное имя, но разобрать его Рейтлиффу так и не удалось – настолько густо оно было замазано чернилами. Похоже, это был «Двалин» или «Бифур», также возможен «Бофур». Рейтлифф отмечает, что здесь впервые говорится, что Балин, который и ранее назывался старым, превосходит по старшинству всех гномов, кроме Гандалва – и что Гандалв даже старше Балина. Неудивительно, что первым гномом, вызволенным Бильбо из темницы, стал именно Балин. Напротив, в бочку он отправился самым последним, так как пока все остальные гномы залезали в эти ёмкости, он следил за тем, не проснулись ли дворецкий и стражник, и не идут ли другие эльфы. #THOTH


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS