Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-07-18 20:38:27.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-07-18 20:38:27
НАПИСАНО «ПЕРОМ» 3 июля 1962 г. сотрудница «Аллен энд Анвин» Алина Дэдлес направила Толкину копию письма от аргентинского издателя, в котором содержались вопросы о переводе «Хоббита» на испанский язык. 20 июля Толкин письменно извинился, что не ответил ей раньше, так как почта в Борнмут (где он отдыхал с женой в начале июля) не пересылалась, несмотря на оставленные им указания. Подробнее о толкиновском ответе и истории перевода в целом рассказано в заметке «Гномы и хоббиты по-аргентински» (https://vk.com/wall-146787020_2713). О толкиновских письмах издателю Рейнеру Анвину и художнице Полин Бэйнс (Паулины Бейнс, в замужестве Гаш), датированных 21 июля, рассказано в заметке «Корректура "Тома Бомбадила"» (https://vk.com/wall-213107152_4). 25 июля писателю ответил Рейнер, сообщив, что «Аллен энд Анвин» усердно работают над изданием «Приключений Тома Бомбадила и других стихов из Алой книги» к Рождеству, но многое зависит от Полин Бэйнс. Он поинтересовался, сможет ли Толкин привести свои переводы среднеанглийских поэм «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» и «Жемчужина» («Перл»), в подходящий вид, прежде чем вновь займётся академическими обязанностями. Полин Бэйнс написала Толкину примерно в конце июля, отметив, что в машинописи заглавного стихотворения описано фазанье перо в шляпе Тома, но в гранках оно названо «пером из лебединого крыла» (в заметке «"Приключения Тома Бомбадила" обретают форму» (https://vk.com/wall-146787020_7611) я по досадной оплошности назвал его «павлиньим», хотя в заметке «Начало Тома Бомбадила (Часть 1)» (https://vk.com/wall-146787020_7598) «фазанье перо» указано верно). 27 июля Толкин дал интервью Алану Блейкли для серии программ Би-би-си «Литература для детей». 31 июля Рейнер Анвин написал Толкину, что хотел бы с ним увидеться, чтобы лично показать первые рисунки Полин Бэйнс для «Приключений Тома Бомбадила». 1 августа Толкин ответил художнице, что с тех пор, как отправил ей стихи, внёс в них несколько изменений. До «Властелина колец» Том носил фазанье перо, но при переработке оно было изменено на более подходящее перо из лебединого крыла. В «Бомбадил катается на лодке» оно заменено на перо зимородка, синее перо упоминается во «Властелине колец». Кроме того, он объяснил некоторые аллюзии, присутствующие в стихотворении. 2 августа Анвин навестил писателя в Оксфорде и показал ему некоторые из рисунков Бэйнс, среди которых, возможно (как предполагают У. Хэммонд и К. Скалл), была и суперобложка. 3 августа Толкин написал миссис Гаш (т.е. Полин Бэйнс): «Я восхищён. Я не думаю, что могли бы быть рисунки, покорившие бы моё сердце сильнее. Я не удивлён: я был уверен, что любое ваше творчество приведёт меня в восхищение – и заставит меня глубоко завидовать вашему мастерству». Он выражал надежду, что иллюстратор «не испытывала слишком сильного давления» и вновь упомянул о том, как творит сам: «Если вы работаете как-то похоже на меня, окончательные формы этих произведений должны были стоить немало времени и раздумий. Всё, что я могу сказать – это то, что я сочувствую: я слишком много раз был вынужден работать под давлением (и отвлекаясь на другие дела), тогда как по природе я склонен к бесконечной шлифовке деталей. Но порой я обнаруживаю … что такое давление вызывает некое вдохновение». Он ждёт следующих иллюстраций. В тот же день ему написал Рейнер Анвин, выражая надежду, что через пару дней суперобложка окажется в типографии, а Полин Бэйнс попытается завершить иллюстрирование за две недели. Он прилагал копию статьи Хьюго Дайсона (как предполагают У. Хэммонд и К. Скалл, возможно, о ней они говорили накануне при личной встрече) и приглашал писателя отобедать с ним и его отцом Стэнли, «уделив час или до или после этого, чтобы в совершенно неформальной обстановке увидеться с некоторыми нашими продавцами и менеджером по продажам, перед которыми будет поставлена задача по продаже «Тома Бомбадила», и которым вы уже, несомненно, знакомы не только по фамилии». Он предложил назначит встречу на 22 августа или 5 сентября. 9 августа Толкин ответил, что 22-е число подходит. Он бы ответил раньше – но был «весь издёрган – не говоря о грозе в ночь на понедельник [на 5 августа – примечание переводчика] и затопленном "кабинете"». #JRRT_биография #JRRT_art


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS