Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-05-13 18:25:04.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-05-13 18:25:04
ЯВЛЕНИЕ ЗЛА В ранней толкиновской мифологии (до конца 1916 г.) практически не было антагонистов. Условно такими можно счесть лишь людей, вытеснивших фейри с их земель и забывших о них – роль людей, пришедших на смену фейри, второстепенна. В «Квенийском словаре», отразившем ранний этап, «Макар, бог битвы, похоже, стал одним из первых Валар, названных по имени (а Мелько, позже Мелькор Моргот, ещё не появился)», – пишет Джон Гарт («Самая ранняя мифология Средиземья, 1915-1916» https://vk.com/wall-146787020_5329). Макар (позже названный также «Рамандор» – «крикун» или «громогласный»), а также его сестра Мэассэ («окровавленнорукая», другие её имена имеют значение, схожее с «охотница, львица» (КУС I. 260, 262) не совершают каких-либо самостоятельных злодеяний и не двигают сюжет, это всего лишь одни из богов, имеющих свою зону ответственности. Как считает Дж. Гарт, «присутствие Макара и Меассэ и их брутального железного чертога в Валиноре предполагает неоднозначный взгляд на войну как на необходимое зло» (перевод С. Лихачёвой). Лишь зимой 1916/1917 гг. в Легендариуме появляется Мэлько (Мелько), я бы предположил, что в «Падении Гондолина» – рукописи зимы–весны 1917 г., обозначенной Кристофером Толкином как «Туор A», поскольку в «Квенийском словаре» он обозначен без подробностей и этимологии, просто как «бог зла» (PE 12. 60). В «Падении Гондолина» же он предстаёт, как поработитель и владыка всех нолдоли. Кристофер Толкин считает, что в этой концепции его отец последователен и ссылается на более поздние «Сказание о Тинувиэль», в которой говорится, что не только нолдоли, но и все эльдар Великих Земель стали рабами Мэлько, и «Сказание о Турамбаре», где даже как будто свободные эльфы действуют под наложенным заклятием бездонного ужаса; рабами были даже Воронвэ и те нолдоли, которые оказывали услугу Улмо – страшась Мэлько (КУС II. 60). «Однако создаётся впечатление, что тогда мощь Мэлько в период его господства представлялась отцу менее конкретной, неощутимо царящей, возможно, даже над всеми Великими Землями <…> здесь «рабы» – все, кроме гондотлим, всеми управляет на расстоянии Мэлько, и сам Мэлько утверждает, что все нолдоли, живущие в Великих Землях, – его рабы по праву» (там же; цитаты из «Книги утраченных сказаний», если не оговорено особо, в переводе А. Хромовой). Гондотлим были «единственные нолдоли, которым удалось спастись от владычества Мэлько, когда он захватил их народ» (КУС II. 198). Обстоятельства этого спасения пока ещё не прописаны. Однако среди рабов распространялись «тайные слухи и вести о граде, где нолдоли могут обрести свободу, если только найдут сокрытый путь, что ведёт туда <…> в Град Камня, где живут свободные гондотлим», и Мэлько выслал армию своих соглядатаев «на поиски жилища нолдоли, ускользнувших от его ярма» (КУС II. 157, 166). На довольно раннем этапе Мэлько оказался связан с железом (живёт в Железных Горах, владеет Железными Преисподнями), а также льдом и огнём. В номском словаре в статье «ainos & ainil» («бог, т.е. один из Великих (Валар)»; цит. по: PE 11. 18; в КУС I. 249 скобки вокруг слова «Валар» отсутствуют) [вычеркнут вариант Банин]) перечисляется ряд божеств, в том числе и Бэлка (Belca), а карандашом справа приписано: «Ангайнос [определение] Железнобог. = Бэлка [Belcha] [Ормалдор » Ормалтор [Ormalthor; дважды]». Здесь же прилагается вычеркнутая заметка о квенийских именах божеств, где соответствующая позиция в списке выглядит как «Мэлько (Утумнар), Ангиэн, Йэлур» («Melko (Utumnar, Angien, Yelur)»). Существенно позже (судя по упоминанию великой цепи, появившейся в сюжете далеко не сразу) появился другой список имён, в котором пункт 4 выглядит так: «Бэлка [Belca » Belcha] Удуврин Гелуим [Gelum » Geluim] Ангайнос. Не путать н[омское] АнгАйнос с кв[енийским] Ангайно=Гайну, великая цепь из тилкаля». Добавим, что корень «ang» означал «железо» (ср. с Ангбанн(ин) «Железные Преисподни»). Ранний вариант статьи «Бэлка» был краток: «Belca = Melko», но автор заменил его на: «Бэлка [Belca » Belcha], также называемый Удуврин, Гелуим [Gelum » Geluim], Ангайнос. (Адский владыка, Лёд, Железно-бог.) Владыка крайнего жара и холода, насилия и зла. Также Флантог [Flanthog]. (кв[енийское] Мелко.) (этимология – кв[энийское] velka, пламя. Также кв[энийское] blechta. √melek-, mbelek, belek ?)». Имя «Флантог» означает «презрительный» (от flant – «выражение презрения»; «косой, хитрый, злобный или плотоядный взгляд»; «насмешка») (PE 11. 35). В «Падении Гондолина» впервые появляются балроги, чьей пыткой угрожал Мэлько Мэглину: «Балроги суть демоны с огненными бичами и стальными когтями, они мучили тех нолдоли, кто осмелился в чем-то воспротивиться воле Мэлько, – эльдар же звали их малкарáуки» (КУС II. 169). Толкин колебался в том, какую форму придать названию этих демонов и с чем связать этимологически. Уже процитированное определение Мэлько как «бога зла» в квенийском словаре сопровождалось вычеркнутым дополнением о балрогах: «мэлькараукир = Балрогор. Огне-демон, демоны Мелько. Ср. рауки» [rauki – «демон»]. Первоначальная форма «melkaraukar» была изменена на «melkaraukir», прежде чем вся позиция была вычеркнута. Вероятно, она была заменена на «malkarauki» в гнезде корня MALA(3) [«(давить), травмировать, повреждать, наносить увечья»]. Кроме того, в гнездо корня VḶKḶ ? (со значениями, связанными с «горький», «злобный») Толкин поместил «valkarauke = Балрог» (valkarauke « valkarauki) (PE 12. 101). Наконец, там же появляются «оркви» (Orqui), которых во втором варианте («Туор B») Толкин, по свидетельству Кристофера, исправил на «орков» (Orcs), но не везде. Единственное число в обоих вариантах выглядит как «Ork». Далее они для удобства будут называться «орки». Впервые эти существа представлены в тексте как «гоблины Мэлько, горные орки» (КУС II. 157). Несколько далее о них рассказывается подробнее: «Не могу понять, как так вышло, что люди путают нолдоли с орками, то есть гоблинами, я не ведаю: разве что некоторые нолдоли, искалеченные злобой Мелько, смешались с орками – а все это племя Мелько вывел из подземного жара и липкой грязи. Сердца их были из гранита, а тела изуродованы; безобразны неулыбчивые лица, а хохот подобен лязгу металла, и всего охотнее исполняли они самые гнусные замыслы Мелько. Непримиримая вражда царила между ними и нолдоли, кои именовали их гламхот, или народ лютой ненависти» (цитата в переводе С. Лихачёвой по «Падению Гондолина», стр. 59–60, соответствует КУС II. 159–160). Ниже следует описание соглядатаев из числа «сынов орков»: «сыны орков были там, с желтыми и зелеными глазами, как у кошек, что пронзают любой сумрак и способны видеть сквозь туман, и хмарь, и ночную тьму» (цитата в переводе С. Лихачёвой по «Падению Гондолина», стр. 69, соответствует КУС II. 165–166). Полагаю, что рассказ о «путанице» неслучаен: в 1915 г. Толкин называл «гоблинами» эльфов-нолдоли, теперь же «гоблинам» уподоблены злые существа – орки. Однозначного соотношения нет, Кристофер указывает (КУС II. 361), что слово «Гоблины» «Часто используется как альтернативное название орков <…> но иногда очевидным образом одних отличают от других». В квенийском словаре (PE 12. 70) даётся следующее определение: "Ork (orq-) чудовище, огр, демон», за которым первоначально следовало определение «orqinan» (« orqindi) как «ogresse» – публикаторы предположили, что это может быть «край огров» (аналогично kalimban, Hisinan). В номском словаре (PE 11. 163) слово «orc» определено как «гоблин» с уточнениями в скобках: «дети Мэлько»; «мн.ч. orcin, orchoth». Собирательное окончание hoth присутствует и в «гламхот» – «Народ страшной ненависти» (КУС II. 160). Исследователь под ником «Tyellas» в статье «Неестественная история орков» пишет, что Толкину потребовался новый вид злых существ, отсутствующий в фольклоре. В народных поверьях присутствуют либо страшные чудовища, либо гоблины и прочие меньшие духи. В отличие от них, толкиновские орки вполне материальны и представляют собой параллель человеческим воинам. Они похожи на гоблинов Макдональда, но это, как отмечает Маркус Питкейтли, не монстры «orcneas» в «Беовульфе», не морское чудовище «Orc» у Ариосто (XVI в.), не трёхголовый великан «orke» у Сэмюэла Холланда (1656), не блейковская персонификация свободы и бунта «Orc», не чудной четырёхногий и крылатый летун «Ork» Фрэнка Баума (1915). Много лет спустя, при подготовке к публикации «Властелина колец» весной 1954 г., Толкин писал: «Орки (само слово я лично возвожу к древнеанглийскому orc, «демон», но только потому, что подошло фонетически) <…> К моему непосредственному опыту они отношения не имеют; но многим, как мне кажется, обязаны легендам о гоблинах (слово «гоблин» используется в «Хоббите» как перевод; слово «орк» там встречается только один раз, если не ошибаюсь), особенно в варианте Джорджа Макдональда, за исключением мягких, неслышно ступающих лап — вот в это я так и не поверил» (перевод С. Лихачёвой). В опубликованном в «Санди Таймс мэгэзин» 15 января 1967 г. интервью он заявлял, по словам журналиста Филипа Нормана, что «параллель между сотнями тысяч гоблинов в их шлемах с клювом и серой массой немцев в шлемах с шипами отсутствует». Прямая цитата: «Я никогда не испытывал к немцам подобных чувств, я очень против такого рода вещей» (перевод С. Лихачёвой). Читатели 1950-х гг. (незнакомые с орками начала 1917 г.) порой предполагали и другую параллель, также категорически отвергаемую автором: «Спрашивать, правда ли, что орки «на самом деле» – коммунисты, по мне, не более разумно, чем спрашивать, являются ли коммунисты орками» (перевод С. Лихачёвой). #JRRT_интерпретации


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS