Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-09-09 06:04:55.
Посмотреть все записи на стене
Толкин: жизнь и творчество
2022-09-09 06:04:55
СРАВНЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ:
КОРОЛЕВСКОЕ ПРОЩАНИЕ
‘My body is broken. I go to my fathers. And even in their mighty company I shall not now be ashamed. I felled the black serpent. A grim morn, and a glad day, and a golden sunset!’
Настал мой черед отойти к праотцам. Надеюсь, я не посрамил их памяти. И черного змия низверг я своей рукой. Рассвет был хмурый, день яснеет, и будет золотой закат!
В. Муравьёв
Я весь разбит. Я умираю, но не жалею об этом: я убил змею. Утро было мрачное, но день будет радостным, а вечер - золотым.
З. Бобырь
Я весь разбит. Иду к предкам. Но даже среди них, могучих, мне теперь можно не стыдиться, я убил змею. Утро было мрачное, день будет радостным, а вечер – золотым.
Н. Григорьева, В. Грушецкий
Мое тело разбито. Я ухожу к праотцам. Но теперь мне не будет стыдно рядом с достойнейшими. Я побил Черного Змея. После мрачного утра ясный день – и золотой закат!
В. Маторина
Мое тело разрушено. Я иду к отцам. Но теперь мне не стыдно будет явиться пред их могучим сонмом. Я поразил Черного Змея. Рассвет был скорбным – но солнце встало и сядет во славе!
М. Каменкович, В. Каррик
Я иду к предкам. Теперь мне не стыдно предстать перед ними, могучими и славными. Я сразил черного змея. Мрачным было утро, но впереди радостный день и золотой вечер.
В. Волковский
Тело мое раздавлено, я отхожу к праотцам. Но в их благородном кругу мне нечего будет стыдиться. Я поверг Черного Змея. Хмурое утро сменилось солнечным днем.
А. Немирова
Тело мое разбито. Я иду к своим предкам. И даже в их могучем обществе мне нечего будет стыдиться. Я низверг черный полумесяц. Угрюмое утро, радостный день и золотой закат!
А. Грузберг, Е. Застырец
Моя телесная оболочка разрушена. Я ухожу к предкам. Но и рядом с этими богатырями мне нечего будет стыдиться. Я сразил черного аспида. Угрюмое утро, радостный день и золотой закат!
А. Грузберг, Е. Александрова
Мои кости сломаны. Я ухожу к своим отцам. И даже в их могучих рядах теперь я не испытаю стыда. Я сразил чёрную змею. Хмурое утро, и радостный день, и золотой закат!
И. Забелина
#JRRT_переводы