Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2022-05-03 10:31:22.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-03 10:31:22
Бывают супер-удобные приставки латинского происхождения, которые обозначают локацию. Например, CISLUNAR – находящийся между Землёй и Луной, по видимую сторону Луны, буквально по “эту сторону Луны”.
1. “По эту сторону” – с приставкой CIS-.
На всякий случай, читается – “сис” /sɪs/, как бы ни вертелось на языке “ц”:
• CISRHENANE /sɪsˈrenən/ ← cis- + Rhenane – на этом берегу, по эту сторону Рейна;
• CISPONTINE /sɪsˈpɒntaɪn/ – по эту сторону моста.
В Лондоне это слово когда-то означало “на северном берегу Темзы” (приберегите в пассивном вокабуляре: сегодня так никто не говорит).
Исторически у некоторых гор и рек CIS- тоже закрепилось за конкретной территорией:
• CISALPINE /sɪsˈalpaɪn/ – по южную сторону Альп;
• CISCAUCASIAN – по северную сторону Кавказа, в Предкавказье;
• CISCARPATHIAN UKRAINE – украинское Прикарпатье, северо-восток Карпат;
• CISJORDAN – по западный берег реки Иордан.
2. Теперь “по ту сторону”. Вариант первый – приставка TRANS-. Всё по аналогии:
• TRANSRHENANE
• TRANSPONTINE
• TRANSALPINE
• TRANSCAUCASIAN…
3. Можно ULTRA-. Читается ~алтра – /ʌltrə/.
Помимо известного значения “крайне, сверх-, очень”:
• ULTRACOLD
• ULTRAHEAVY
• ULTRAPOWERFUL, etc.
…у неё есть другое, "географическое":
• ULTRAMUNDANE /ˌʌltrəˈmʌndeɪn/– потусторонний, запредельный, за пределами Солнечной системы;
• ULTRAMONTANE /ˌʌltrəˈmɒnteɪn/ – по ту сторону гор. Обычно Альп, но не обязательно:
• The spectacular ultramontane sunsets are an important part of Seattle. [The Seattle Times, Apr 4, 2004].