Эта запись была опубликована на стене группы "Шедевры поэзии | стихи" 2024-04-05 18:07:00.

Посмотреть все записи на стене

Шедевры поэзии | стихи
2024-04-05 18:07:00
Любовь - не кукла жалкая в руках. Сонет 116 Уильям Шекспир Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец? Любовь не знает убыли и тлена. Любовь — над бурей поднятый маяк, Не меркнущий во мраке и тумане. Любовь — звезда, которою моряк Определяет место в океане. Любовь — не кукла жалкая в руках У времени, стирающего розы На пламенных устах и на щеках, И не страшны ей времени угрозы. А если я не прав и лжет мой стих, То нет любви — и нет стихов моих! Перевод С.Маршака


rss Читать все сообщения группы "Шедевры поэзии | стихи" вконтакте в RSS