Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2019-06-06 17:56:00.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2019-06-06 17:56:00
Сериал "Чернобыль". Пока на постсоветском пространстве все рубятся, верен ли идеологически данный телефильм и насколько точно показаны поздние 80-е... все герои говорят с натуральным британским акцентом. Даже учитывая, что американцы в последнее время избалованы британским кинематографом, куча зрителей задаётся вопросом: "откуда на ЧАЭС в 1986 году столько сотрудников из Йоркшира"? Да, ввиду чисто математических причин британский английский - всё ещё отчасти экзотика для большей части мира. Следует иметь это в виду. И насколько бережно создатели сохранили советские реалии с точностью до мелочей быта и формы усов у мужиков, настолько растоптали речь персонажей. Горбачев (см. приложение), у которого были две явные приметы: карта мира на голове и просторечный южнорусский говор, в фильме изъясняется на RP... или судите сами, на что это больше похоже. === Западная актерская школа тщательно подходит к таким щепетильным вопросам, как речь актеров – взять хотя бы работы Тома Харди или Хита Леджера. Скорее всего, и создатели "Чернобыля" далеко не дауны и им нелегко далось это решение (какие были альтернативы?), но вышло так, как вышло. Что ещё припомните из подобных ляпов в кинематографии? Пишите в каментах.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS