Virginia Bēowulf · English Studies

rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-18 13:46:54
Немного коммунистических учебников английского из соцстран Азии. Завозить туда оксфордские книжки было небезопасно (герои в них могли обыденно ляпнуть что-нибудь про про тостер или телевизор).
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-17 10:51:46
Вакансия! Мы ищем +1 администратора в команду. Дистанционно, в офисе сидеть не нужно. Из чего будет состоять работа? 1. Информационная и тех- поддержка студентов школы Virginia Beowulf: · Ответы на вопросы (расписание, типы абонементов, договоры, подтверждение оплаты, расписание и т.д.); · Подбор группы/преподавателя/расписания, заморозка абонементов, etc. 2. Обработка заявок на пробное занятие в мессенджерах и по телефону: · Запись на пробное занятие; · Ведение базы а.к.а. CRM; · Организация расписания. 2.1. Консультации по работе школы и форматам обучения:...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-16 12:58:27
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-16 11:57:07
Кстати, у нас есть второй паблик и второй проект. Запуск нового потока - 24 мая. battle4britain.com
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-16 09:56:56
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-13 15:16:18
Привычные слова, но в роли странных суффиксов: 1. -GATE – про всё скандальное, что вызывает реакцию и бурление мнений. Цепляется к чему угодно: • NIPPLEGATE • CLIMATEGATE • GAMERGATE Само собой, это по аналогии с Уотергейтским скандалом a.k.a. WATERGATE SCANDAL. Если вы смотрели Форрест Гампа - то уж точно в курсе. Justin Timberlake tore off part of Janet Jackson’s clothes on camera, visibly showing her breast—adorned with a nipple shield—for a brief second. The incident is referred to as NIPPLEGATE. • SLAPGATE – ЧП с Уиллом Смитом и Крисом Роком на “Оскаре” …и т.д. === 2. -LONG. Значение ‘в течение, на протяжении’ вы знаете и так: • DAYLONG, NIGHTLONG • YEARLONG • LIFELONG •...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-12 09:05:04
Почему "вольфрам" - TUNGSTEN, а "хурма" - PERSIMMON? Когда слова и в EN, и в RU заимствованы, но от разных корней. 1. Химические элементы. Тут всё просто: • TUNGSTEN – вольфрам - EN: от шведского tungsten (вольфрамат кальция): tung – тяжёлый; sten – камень; - RU: от немецкого Wolfram – вольфрамит: возможно, от Wolf – волк, волчий + Rahm – копоть; сметана. • POTASSIUM – калий - En: от латинского potassium – калий: от нидерландского potaschen – поташ, буквально “зола из посуды” (поташ получали в железной посуде из раствора древесной золы); - Ru: от немецкого Kalium – калий: на латыни kalium, от арабского “аль-кали”...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-05 09:30:00
На этих 2 картинках - простое наблюдение. Увидели "G" в немецком, нидерландском или скандинавском слове? В его английском аналоге часто будет "Y". (пусть вас не смущают таблицы: здесь разберутся даже Мишган или Васян из соседнего подъезда) === ...Получается, любая германская буква G ≈ английская Y? 1. Не совсем так. Буквы тут ни при чём. При чём – историческое изменение в звуках: если есть общегерманский /g/ → то будет английский /j/ (читается “й”). 2. В английских словах такой /j/ – не только буква Y, но и I. Вот ещё родственные пары из немецкого и английского:...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-04 14:32:07
Ну, вы поняли.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-05-03 10:31:22
Бывают супер-удобные приставки латинского происхождения, которые обозначают локацию. Например, CISLUNAR – находящийся между Землёй и Луной, по видимую сторону Луны, буквально по “эту сторону Луны”. 1. “По эту сторону” – с приставкой CIS-. На всякий случай, читается – “сис” /sɪs/, как бы ни вертелось на языке “ц”: • CISRHENANE /sɪsˈrenən/ ← cis- + Rhenane – на этом берегу, по эту сторону Рейна; • CISPONTINE /sɪsˈpɒntaɪn/ – по эту сторону моста. В Лондоне это слово когда-то означало “на северном берегу Темзы” (приберегите в пассивном вокабуляре: сегодня так никто не говорит). Исторически...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-27 15:18:27
В английском завалялось слово TITHE – “десятина”, т.е. десятая часть дохода, которую отдавали церкви; либо просто “десятая часть” (от соответствующего др.-англ. teogoþa или teoþa). Сегодня этот TITHE вряд ли кому-то нужон: вместо него есть TENTH. Но есть любопытные устаревшие слова, некоторые из которых пригодились бы и сейчас. 1. Архаичные числа: • THRICE – трижды, втрое; • ZENZIC – в квадрате, во 2-й степени (от немецкого варианта средневекового итальянского censo – во второй степени). В 16 веке с ним вытворяли даже такое: • ZENZIZENZIC – в 4-й степени; • ZENZICUBE – в 6-й степени; •...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-25 16:16:19
Да, кстати:
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-19 19:25:07
По-английски коленная чашечка – KNEECAP – “коленная крышечка” или “шапочка”. Тянет вместо CAP влепить “чашку” – CUP. Ниже - больше слов с похожим написанием, но разным смыслом. По запарке можно перепутать: 1. С теми же U – A: • EXULT – EXALT - exult /ɪɡzʌlt/ – радоваться, ликовать, торжествовать; - exalt, AmE /ɪɡzɑːlt/, BrE /ɪɡzɒlt/ – возвышать; восхвалять; усиливать. • STRUGGLE – STRAGGLE - struggle – биться, бороться; битва, борьба; - straggle – блуждать; сбиваться с пути; отбиваться от группы; отдельная группа. === 2. С проблемными для русскоговорящих A – E: • THAN – THEN - than /ðæn/ – чем; - then /ðen/...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-11 16:39:08
За звучной аббревиатурой ГТА (grand theft auto) стоит термин, прописанный в УК Калифорнии и других штатов. Кражи в нём делятся на: · в крупном размере (grand theft) · и мелкая кража/хищение (petty theft). Соответственно, GRAND THEFT AUTO - угон, точнее кража, автомобиля. В данном случае стоимостью выше $950. Если угнать машину дешевле - то это уже будет не ГТА.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-11 13:52:05
"Man, AM I tired". Почему порядок слов вывернут наоборот? Всё как в вопросе, но это именно утверждение. Вкратце, это ещё один вид инверсии. Делается, как и в русском: «Ну и устал же я!», для усиления. 1. Тоже есть междометие: • MAN, • BOY, • OH, • WOW, • OH GOD, • JESUS, 2. …и глагол ПЕРЕД подлежащим: • Man, AM I full! • Boy, AM I thirsty / hungry / famished / appeased. • Oh, AM I lost / perturbed / jealous / in a bad mood. • O God, AM I tired / bushed / exhausted! • Jesus, ARE YOU fat! • I just absolutely thought I was the luckiest girl in the world. He was going to look after me. Well, WAS I wrong on that assumption. [Princess Diana] === 3. Глагол – не обязательно связка. Можно и вспомогательный. Его, естественно,...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-08 08:49:25
Бывает matchbox (коробок спичек), а вот эта штука называется BOOK OF MATCHES / matchbook.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-07 19:43:20
• You're too busy being a SMART ALEC to be thinking. Бывают Маша-растеряша и любопытная Варвара. А у англоговорящих – они: 1. Женские имена-прозвища: • MOANING MINNIE – нытик и ворчун; тот, кто вечно жалуется: What do you mean, I can’t invite my ex to our wedding? Stop being such a moaning Minnie! • NERVOUS NELLIE – чересчур тревожный человек: What if I wake up in a bathtub full of ice with a kidney missing? Or am I too much of a nervous Nellie when it comes to dating? • CONTRARY MARY – капризный спорщик; тот, кто делает всё наперекор: You may call me a contrary Mary, but I do find pickles to be a good combo with milk. • PLAIN JANE – девушка с заурядной внешностью; любая среднестатистическая особа. Всё, кроме Джейн, применимо...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-04-05 15:55:02
Иногда TH - это: • ð, как THE; • или θ, как TEETH; • а иногда t, как THOMAS. Логики ноль. Можно легко решить проблему, добавив в английский язык исконные английские буквы "эт" и "торн" - þ и ð. Вжух - и современный английский выглядит во много раз логичнее (см. рис.1-4). ==== Но эти буквы не выжили, окончательно отвалившись где-то в 15 веке. Сегодня TH мозолит глаза даже в составных словах, где не работает вообще: LIGHTHOUSE - /laɪthaʊs/, а не /laɪθaʊs/. В общем, вот самые заковыристые слова, где TH - это не промеж зубов, а реально "ТХ": 1. С основой -HILL • anthill – муравейник • foothill – предгорье...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-29 17:02:05
Осторожно: ниже немного заумно. В английском сейчас имеется 5 настоящих, дефективнейших модальных глаголов, в девяти формах. Обычно их группируют и запоминают по 1 и 2 форме (настоящее-прошедшее): CAN-COULD WILL-WOULD, SHALL-SHOULD MAY-MIGHT, ...и одинокий MUST. С ними связано несколько таинственных историй. 1) Итак, MUST остался без пары, в прошедшем времени он становится скромным HAD TO. Почему так вышло? Потому что MUST исторически и есть прошедшая форма, "должен был". Раньше выглядел как "MOSTE". Форма настоящего времени тоже была, звучала как MOTEN/MOTAN, до нашего времени...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-28 17:55:18
• Time to cut you off. You do you. I do me. Есть такая фраза "YOU DO YOU", так вот, у неё целый веер значений: 1. В самом общем смысле ‘X do X’ = оставаться собой, делать по своему обыкновению: • Eminem does Eminem. Anybody ever seen the guy smile? ≈ Эминем - он Эминем и есть. / Ну, Эминем как обычно. 2. Либо это совет. "Поступай, как велит внутренний голос – делай то, к чему склонен": ‘There is never a ready solution. Every borsch is unique. You do you. Trust yourself. The borsch recipe is already inside each of us. If you can imagine it you can achieve it!’ 3. Наконец, так можно выразить поддержку: • ‘Can I grab some whiskey from your bar?’ ‘You do you!’ [Без проблем. Чувствуй себя как дома.] Или,...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-27 16:22:54
г. Брайерли-Хилл, Вест-Мидландз (почти в самом сердце Англии).
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-23 12:36:11
Можно приехать в Тулу со своим самоваром, а можно... 1. Отвезти уголь в Ньюкасл: CARRY (bring / take / sell) COALS TO NEWCASTLE; 2. Песок – на пляж: BRING SAND TO THE BEACH; 3. Либо сов – в Афины: BRING OWLS TO ATHENS. • Although a bit chewy, young camel is a popular dish in the Arab culture. Still, importing Australian feral camels to Saudi Arabia would be carrying coals to Newcastle. • I’m probably bringing owls to Athens when reminding of possible STDs to medical students, but I’ll say it anyway. (про сов – калька древнегреческой пословицы: когда-то совы, символ Афин и богини Афины, жили в Парфеноне, а их изображения чеканились на афинских монетах). 4. Ещё можно попробовать напоить утопающего – OFFER WATER / GIVE...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-15 16:59:49
Мы тут сделали небольшое видео на ютубе. Для тех, кто не знал.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-15 11:01:46
В Шотландии есть свои фьорды, точнее аналоги (ферты). FIRTH ≈ FJORD. До середины XIX века слово писалось немного по-другому, "frith".
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-13 18:05:07
Добро пожаловать. Снова. Уж коль вы здесь, развлечем вас немного. · Летающая тарелка не совсем тарелка, а блюдце - FLYING SAUCER. · Спутниковая тарелка - SATELLITE DISH. Тоже не тарелка, а целое блюдо. · Сел за барабаны - блядь, да что ж такое, по бокам висят CYMBALS. · Пошёл с горя пострелять по тарелкам - и тут облом: это CLAY PIGEONs.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-11 13:46:01
1. Это предложение написано на 2 языках одновременно: · My hand is in warm water. И это тоже: · My pen is in my hand. Как вы могли догадаться, эти 2 языка - английский и африкаанс (южноафриканский спин-офф от голландского). В обоих языках эти фразы означают одно и то же. ===== 2. Расхожая фраза "A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot" будет на 100% понятна любому англичанину, который хоть раз в жизни слышал немецкую речь. Написана она на идише (ориг. אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט ) но артикли в ней один-в-один английские. ===== 3. В американском английском кое-где (в...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-08 20:53:19
О вещах, которые видишь каждый день, но не замечаешь. Заглавные буквы "K" в кириллице и латинице реально разнятся.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-03-02 17:14:18
Хорошее словечко. lest [lɛst] - "чтобы... не". На картинке - английская вариация "никто не забыт". Теперь ненадолго о мирном, чтобы отвлечься на минутку. • Take a hiatus from your husband. Spend time apart, lest HE TAKE you for granted. 1. Английский союз LEST – “чтобы не” – хорош тем, что не требует N.I.H.U.Я. Ставим глагол как есть прямо из словаря – и всё. Никаких окончаний и личных форм: • Don’t share your DVD rewinder startup idea, lest SOMEBODY STEAL it from you. • She believes a good mother does not spare the rod, lest SHE SPOIL the child. • Answer a fool according to his folly, lest HE BE wise in his own eyes. __ 2. Почему LEST такой удобный? А потому, что LEST – ‘чтобы не’ – это не про само...

Смотреть полностью
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-02-27 18:08:56
Да, это наш онлайн-интенсив с милитари-тематикой. Теперь он служит +1 доброму делу. Первая отчетность скрином с оплаты картой, следующую попробуем через платежку юрлица.
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-02-26 19:01:55
PEACE (n.)