Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2024-03-25 12:58:16.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2024-03-25 12:58:16
Просто возмутительно: • I must needs confess: I had intercourse with your dog. Реакция здорового человека на такое – "Что за дичь? Какой ещё MUST NEEDS?" Сегодня – "кривая" грамматика, которая на самом деле нормальна. ·················· 1. LO AND BEHOLD Похоже на опечатку? Но по факту это что-то вроде средневекового "хоба!": • I was in Dublin sitting quietly in a café when, lo and behold, the Conor McGregor walked in. Как идиома – всё ещё используется, хотя состоит из полувымерших слов: BEHOLD – see, look + LO /loʊ/ – look (видимо, от него и происходит). Дословно ≈ "глянь-поглянь". Означает – ну, вы поняли: "Вот те на! Макгрегор!" ·················· 2. ENTER MCGREGOR Если пишете пьесу о встрече со звездой, можете с полным правом выдать фразу по этой формуле. Входит тот, входит этот... В театральных ремарках это выглядит именно так: • ENTER HAMLET • ENTER SANDMAN • ENTER THE DRAGON Все перемещения – чаще с инверсией и без логичного -S: • ENTER GHOST • EXIT GHOST • RE-ENTER GHOST Эта нездоровая тенденция, вероятно, пошла от латинского EXIT. В латыни оно УЖЕ содержит в себе нужное личное окончание: exeo – я ухожу; exis – ты уходишь; exit - он уходит. Не разобравшись, по аналогии с родным EXIT'ом англичане стали писать без окончания и ENTER. ·················· 3. И ещё о входящих. THIS IS HE / IT IS I / IT IS WE. Архаичный номинатив после связки вместо привычного HIM, ME и т.д. Сегодня встречается разве что в телефонных разговорах: • "Is Conor there, please?" • "It is I. / This is he." Либо в очень формальных ситуациях. Например, в суде: • "Who let the dogs out?" • "It is we, Your Honor." Собственно, чего ожидать от людей, в арсенале которых до сих пор водится замшелое WHAT SAY YOU? ·················· 4. Вышеупомянутое MUST NEEDS: • I must needs confess: I had intercourse with your great-gramma. • Just why the law prescribed 39 lashes instead of 40 or 41, must needs remain unanswered. Бывает и NEEDS MUST: • Remembering the moods of childhood, he needs must weep. Всё просто. Здесь NEEDS – старинное наречие «непременно, обязательно, неизбежно». Возникло от существительного NEED и древнего суффикса наречия -S. Он же, кстати, сохранился в современных словах: • ALWAYS, SIDEWAYS – от WAY; • и в более очевидных (to work) NIGHTS, WEEKENDS. Захотите выдать что-нибудь архаично-патетическое, MUST NEEDS – самое то. ·················· 5. Диковатое DON'T LET'S: • Don't let's fight! • Mustard! Now don’t let’s be silly! [Alice in Wonderland] Здесь – просто эффект непривычной графики. Всё встаёт на места, если убрать частокол из апострофов: • Do not let us fight. Оно же – Let us not fight. ·················· 6. И, наконец, HE UP AND LEFT "Он вверх налево"? Выглядит бессмысленно, если не знать, что UP бывает глаголом: • Then she ups and marries some guy she'd just met. • One day, he just upped and left home. Иногда — глаголом неправильным, UP-UP-UP: • The King, her father, up and cried. • One day, he just up and quit. Годится, если кто-то неожиданно вытворяет нечто эдакое. Похоже на наше "взял и сделал": взял и уволился из Гугла, взяла и вышла замуж за клошара... ·················· Такие дела. At this point, you up and saved that.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS