Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2024-03-25 12:58:16.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2024-03-25 12:58:16
Просто возмутительно:
• I must needs confess: I had intercourse with your dog.
Реакция здорового человека на такое – "Что за дичь? Какой ещё MUST NEEDS?" Сегодня – "кривая" грамматика, которая на самом деле нормальна.
··················
1. LO AND BEHOLD
Похоже на опечатку? Но по факту это что-то вроде средневекового "хоба!":
• I was in Dublin sitting quietly in a café when, lo and behold, the Conor McGregor walked in.
Как идиома – всё ещё используется, хотя состоит из полувымерших слов: BEHOLD – see, look + LO /loʊ/ – look (видимо, от него и происходит).
Дословно ≈ "глянь-поглянь". Означает – ну, вы поняли: "Вот те на! Макгрегор!"
··················
2. ENTER MCGREGOR
Если пишете пьесу о встрече со звездой, можете с полным правом выдать фразу по этой формуле. Входит тот, входит этот... В театральных ремарках это выглядит именно так:
• ENTER HAMLET
• ENTER SANDMAN
• ENTER THE DRAGON
Все перемещения – чаще с инверсией и без логичного -S:
• ENTER GHOST
• EXIT GHOST
• RE-ENTER GHOST
Эта нездоровая тенденция, вероятно, пошла от латинского EXIT. В латыни оно УЖЕ содержит в себе нужное личное окончание: exeo – я ухожу; exis – ты уходишь; exit - он уходит.
Не разобравшись, по аналогии с родным EXIT'ом англичане стали писать без окончания и ENTER.
··················
3. И ещё о входящих. THIS IS HE / IT IS I / IT IS WE.
Архаичный номинатив после связки вместо привычного HIM, ME и т.д.
Сегодня встречается разве что в телефонных разговорах:
• "Is Conor there, please?"
• "It is I. / This is he."
Либо в очень формальных ситуациях. Например, в суде:
• "Who let the dogs out?"
• "It is we, Your Honor."
Собственно, чего ожидать от людей, в арсенале которых до сих пор водится замшелое WHAT SAY YOU?
··················
4. Вышеупомянутое MUST NEEDS:
• I must needs confess: I had intercourse with your great-gramma.
• Just why the law prescribed 39 lashes instead of 40 or 41, must needs remain unanswered.
Бывает и NEEDS MUST:
• Remembering the moods of childhood, he needs must weep.
Всё просто. Здесь NEEDS – старинное наречие «непременно, обязательно, неизбежно». Возникло от существительного NEED и древнего суффикса наречия -S. Он же, кстати, сохранился в современных словах:
• ALWAYS, SIDEWAYS – от WAY;
• и в более очевидных (to work) NIGHTS, WEEKENDS.
Захотите выдать что-нибудь архаично-патетическое, MUST NEEDS – самое то.
··················
5. Диковатое DON'T LET'S:
• Don't let's fight!
• Mustard! Now don’t let’s be silly! [Alice in Wonderland]
Здесь – просто эффект непривычной графики. Всё встаёт на места, если убрать частокол из апострофов:
• Do not let us fight. Оно же – Let us not fight.
··················
6. И, наконец, HE UP AND LEFT
"Он вверх налево"? Выглядит бессмысленно, если не знать, что UP бывает глаголом:
• Then she ups and marries some guy she'd just met.
• One day, he just upped and left home.
Иногда — глаголом неправильным, UP-UP-UP:
• The King, her father, up and cried.
• One day, he just up and quit.
Годится, если кто-то неожиданно вытворяет нечто эдакое. Похоже на наше "взял и сделал": взял и уволился из Гугла, взяла и вышла замуж за клошара...
··················
Такие дела. At this point, you up and saved that.