Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2019-06-23 17:05:20.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2019-06-23 17:05:20
…Встречаются как-то герундий, причастие и инфинитив:
• Would you recommend something mind-blowing TO READ?
• I’m READING ‘Finnegans Wake’ now. Mind-blowing enough.
• Are you drunk? That sort of READING is for die-hards only.
Так сложилось, что полстраны у нас не различает герундий и причастие. И там, и там – форма -ING: на первый взгляд они действительно похожи, как однояйцевые близнецы. Между тем, исторически они даже не родственны…
То же самое с инфинитивом. Хотя READING (герундий) ощутимо отличается от TO READ, всё равно все вечно путают эти формы.
Почему I love his READING ≠ I love him READING?
Почему I stopped READING ≠ I stopped TO READ?
Есть несколько моментов, которые помогут с этим разобраться.
1. Во-первых, все три формы в буквальном переводе означают разное:
• TO READ – «читать» (инфинитив);
• READING – «читающий» (причастие Present Participle);
• READING – «чтение» (герундий).
2. Во-вторых, исторически -ING герундия и -ING причастия – два разных суффикса. Идентичные с виду, причастие READING и герундий READING пришли в английский разными путями.
В герундии -ING происходит от германского -UNG, который был в древне- и среднеанглийском (и до сих пор есть в немецких словах типа Ordnung – «порядок» и «упорядочение», Rechnung – «счёт» и «исчисление», Erklärung – «объяснение»). Уже тогда слова на -UNG были, по сути, глаголами в упаковке существительного (!):
• GADERUNG = gathering (сбор, собрание = «собирание»)
• CEAPING = buying and selling (купля-продажа = «покупание и продавание»)
• OFFRUNG = offering (предложение = «предлагание»)
У причастия же на -ING ноги растут из суффикса -ENDE/-ANDE. Он тоже сохранился в немецких причастиях (reisend – путешествующий, leidend – страдающий, ankommend – прибывающий и т.п.), но в английском не выжил, превратившись в -INDE, а потом в -INGE.
Эти различия в родословной – ещё один весомый аргумент не валить инговые формы в кучу и чувствовать разницу:
• His suffering. – Его страдание. Герундий.
• He is suffering. – Он страдает (= «Он есть страдающий»). Причастие.
• I saw him suffering. – Я видел, как он страдает (= «Я видел его страдающим»). Тоже причастие.
3. В-третьих. Как всё-таки выбрать в баттле “герундий vs. инфинитив”? Самое главное.
Герундий – когда вам удобнее глагол в формате существительного. Например, как подлежащее или в паре с предлогом:
• DRIVING a vintage car across the country is as fantastic as it sounds.
• How do I practice the violin WITHOUT ANNOYING my roommates?
Инфинитив – это про ЦЕЛЬ или НАМЕРЕНИЕ. Просто осознайте, что частица TO при инфинитиве означает «чтобы»:
• I hand-wash my underwear TO EXTEND its life.
• It takes about 3 weeks TO RECOVER after a marathon properly.
• Be careful NOT TO ASK her about her boyfriend.
Если помнить про цель и намерение, становится понятно, почему инфинитив бывает и после прилагательных:
• Coffee was too cold TO DRINK.
• So nice TO HEAR from you!
===
Два вопроса на закрепление материала:
• Почему I love his READING ≠ I love him READING?
• Почему I stopped READING ≠ I stopped TO READ?
Ответить можно ниже. Поехали!