Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2019-06-24 10:39:24.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2019-06-24 10:39:24
Навязываемая телевизором мысль о том, что натовцы только и делают, что обсуждают Россию во всех подробностях, пожалуй, далека от действительности, но и у них есть стандарты произношения наших с вами родных имён и реалий. Нередко достаточно заменить русские звуки на их английские аналоги – и вот вы не уже не Таня, которая громко плачет, а вполне себе какая-нибудьTanya Reynolds. Не Саша, которая шла по шоссе, а целый Sacha Baron Cohen или даже Sasha Quinn (no dark sarcasm in the classroom). Однако бывают и сюрпризы, и мы сейчас совсем не об устойчивых вариантах вроде Moscow или St. Petersburg, поскольку самые основные и так у всех на слуху. Речь об ударении, и вот пара примеров. Смотрите, что творится: ИМЕНА • MAxim • Ivan [ˈaɪ vən] или [ˈi:vən] • SERgey • VLAdimir ФАМИЛИИ • NAbokov • MEdvedev • GOdunov Кстати, не забывайте, что конечное –OV произносится с оглушением, прямо как в русском. Именно отсюда возникли SMIRnoff и DAvidoff – тоже у ударением непонятно где. • TOLstoy • BOrodin При этом – RaSPUtin, вопреки известной песне про Russia’s famous love machine. • ABRAmovich и многие другие «–ВИЧИ», вероятно, под балканским влиянием. Однако ShostaKOvich и RostroPOvich. Женские фамилии на –ОВА почти гарантировано будут иметь ударение на O, в отличие от их мужских аналогов: • PAvlov, но • PavLOva • KourniKOva • SharaPOva ГОРОДА и прочая география • KRAsnodar • YeKAterinburg/EkAterinburg • VladiVOstok • MurMANSK • PEtrozavodsk • KoLIma/KoLYma Хотя, например, MagaDAN, KazAN и TyumEN. И некоторые реалии: • SOyuz (орбитальная станция) • GULag • BOLshevik • BLIni • baBUSHka Кстати, babushka – это женщина средних лет и старше или вообще платок как головной убор. A forty-year-old babushka in a babushka.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS