Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-04-25 17:20:29.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2016-04-25 17:20:29
Один хорошо знакомый нам язык славится почти полным отсутствием падежей - но и те два с половиной падежа, что имеются, используются бессистемно.
1. Более чем распространенная практика в повседневной речи: там, где, казалось бы, должно употребляться I (именительный падеж), лепят ME:
- You and me, we don't have the slightest idea about grammatical cases.
- Let me in, little goatlings, AHEM! AHEM!; that's me, your mother.
- That's the girl he took a picture with at the prom. That's definitely her!
2. Более сознательные граждане, боясь такого "неграмотного" употребления, перестраховываются и ошибочно употребляют I вместо требуемого ME.
- The kids gave the books to you and I.
Диковато звучит, да и неудивительно. Даже старик Шекспир один раз накосорезил:
- All debts are cleared between you and I // if I might but see you at my death. (The Merchant of Venice)
Легенда гласит, что уже после сдачи в типографию великий драматург решил перечитать, что же там настрогали литературные негры и ворвался в книгопечатню с криками "стойте, уроды, там нужно на "ME" исправить", но тираж уже ушёл на принтер. С горя писатель ушёл в загул, а когда вышел - забыл о досадном ляпе.
3. Важный момент касательно "я тоже" (So do I / I do too). Как-то само собой нами усваивается, что употребить в разговоре падежную форму ME TOO - это вполне приемлемо.
- I have to go to the gynecologist... - Me too. - Shut up you queer!
Многие при этом забывают, что на слове "me" дело не заканчивается - склоняется весь ряд личных местоимений (хоть и реже употребляемых): US TOO, HIM TOO, HER TOO, THEM TOO:
- We were so glad to hear that school would be cancelled for a week, Ms. Meany. - Us too, children. Us too.