Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-04-25 17:20:29.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-04-25 17:20:29
Один хорошо знакомый нам язык славится почти полным отсутствием падежей - но и те два с половиной падежа, что имеются, используются бессистемно. 1. Более чем распространенная практика в повседневной речи: там, где, казалось бы, должно употребляться I (именительный падеж), лепят ME: - You and me, we don't have the slightest idea about grammatical cases. - Let me in, little goatlings, AHEM! AHEM!; that's me, your mother. - That's the girl he took a picture with at the prom. That's definitely her! 2. Более сознательные граждане, боясь такого "неграмотного" употребления, перестраховываются и ошибочно употребляют I вместо требуемого ME. - The kids gave the books to you and I. Диковато звучит, да и неудивительно. Даже старик Шекспир один раз накосорезил: - All debts are cleared between you and I // if I might but see you at my death. (The Merchant of Venice) Легенда гласит, что уже после сдачи в типографию великий драматург решил перечитать, что же там настрогали литературные негры и ворвался в книгопечатню с криками "стойте, уроды, там нужно на "ME" исправить", но тираж уже ушёл на принтер. С горя писатель ушёл в загул, а когда вышел - забыл о досадном ляпе. 3. Важный момент касательно "я тоже" (So do I / I do too). Как-то само собой нами усваивается, что употребить в разговоре падежную форму ME TOO - это вполне приемлемо. - I have to go to the gynecologist... - Me too. - Shut up you queer! Многие при этом забывают, что на слове "me" дело не заканчивается - склоняется весь ряд личных местоимений (хоть и реже употребляемых): US TOO, HIM TOO, HER TOO, THEM TOO: - We were so glad to hear that school would be cancelled for a week, Ms. Meany. - Us too, children. Us too.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS