Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-05-16 17:20:05.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-05-16 17:20:05
Есть хороший приём, быстро отучающий человека говорить "I feel myself" в значении "я чувствую себя.." Обычно в таких случаях преподаватель поясняет: "Нельзя говорить "I feel myself bad" - это будет означать "дрочу", да ещё и "плохо дрочу"! Достаточно "I feel good", без всяких myself". Действенная тема в педагогическом плане, пусть даже и не на 100% справедливая. Признание "I feel myself good/bad" не то чтобы откровенно означает - "наяриваю, мол, так-то и так-то.." Но в целом, звучит странно и может быть интерпретировано примерно как touch myself. Хоть и не всегда. Если это фраза такого плана, как "я чувствую, ЧТО я заболеваю", например, то Complex Object вполне сгодится. - I feel myself getting sick - (Я чувствую, ЧТО я заболеваю) - никакого похабного контекста. - I was talking to my crush and i felt myself blushing. - (Я разговаривал со своей ЕОТ и почувствовал, ЧТО краснею). Бывает и попросту: - I don't feel myself today - Я сегодня сам не свой. (депрессия, упадок сил, расстройство). Ну и неплохо было бы упомянуть классическое разграничение "FEEL GOOD" / "FEEL WELL". Первое - типа о настроении, второе - о здоровье. ===================================== P.S. Снова разыгрываем наклейки по репостам! один из репостнувших получит в подарок 5 наших стикеров (см. фото). Можно клеить на тетрадь, на комп, на двери и стены... Результаты через пару дней.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS