Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-05-26 17:01:37.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-05-26 17:01:37
- Why is Axe deodorant called "Axe"? "Axillary" is the medical term literally meaning "pertaining to the armpit". However, AXE spray in different countries is called LYNX. This is because outside of the US people sweat from their lynxillary area. ...Ещё немного про этнографию и про маркетинг. Маркетинг из эврисинг. 1. Интересная фишка с британским аналогом чипсов LAY’S – «WALKERS». По сути, имеем дело с условно антонимичными названиями – тут лежалки, там ходилки. (если закрыть глаза на грамматику... а вообще их названия происходят от фамилий). 2. Дезодорант AXE в Британии и ещё некоторых странах называется LYNX. (В Америке как надо, AXE). Люблю логику. Было бы круто, если бы это были русскоязычные названия и маркетологи на полном серьёзе совещались: «Так, ребята, расклад по спрею: в России назовём – «Топор», а в Белоруссии – «Рысь», так будет лучше". Настоящее происхождение бренда, видимо, как-то связано с французским AXE («ось»?). Лично я вообще увязываю его с русским выражением «хоть топор вешай», вроде симпатично. 3. Самая засада с шоколадками: То, что в штатах MILKY WAY – в Англии (и у нас) MARS. То, что у нас и у бриттов MILKY WAY – в Америке “3 MUSKETEERS”. Now richer chocolate taste, canaglia.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS