Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-08-14 17:22:02.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-08-14 17:22:02
Сегодня об обращениях и о бесполых людях. - Hello Mr. Jones… - Actually, I go by Mx. Jones. Сначала в качестве уважительного обращения появилось Ms. (в противовес Mrs. и не Miss), чтобы не подчеркивать семейный статус женщины. Не перепутайте произношение, Ms. = [mɪZ]; Miss = [mɪS]. Запомнить легко: как AS и ASS. ...Потом дело потихоньку дошло до MX. [ˈmɪks / ˈmʌks] – чтобы не указывать и пол. Такое обращение выручает тех ребят, которых не устраивает традиционное разделение на два пола: - Mx. Cassian Lodge, 28, started using the title three years ago when they realised that they were non-binary and didn’t want their title to give the impression that they were a man or woman. Удивительно, как мало у людей проблем в жизни. Ладно, обратите внимание на местоимение третьего лица: не he/she и не it. THEY - об одном человеке. Вообще т.н. “singular they” в том или ином встречается и у нас: либо «Илья Фёдорович почивать изволят»; либо «Тебя там к телефону зовут; сказали, что ты мудак». В английском история такого употребления не менее внушительна. Но в данном случае упоминание одного человека как THEY – часть т.н. гендерно-нейтрального языка. - CJ Bruce, a 24-year-old train operator in south London, uses "Mx" on their driver's licence, NHS records, bank account and rent statements. CJ identifies as non-binary, which means they doesn’t recognise themselves as male or female, but part of a third, neutral gender. (Instead of using the pronouns “he” or “she”, the word “they” is a common gender-neutral alternative.) Си Джей... в лихом 1992-м году Сиджеи были совсем другими. =========================== Интересно, что “MRS.” всю дорогу произносилось «миссис», но в развернутом написании преобладает вариант «missus», а не «missis». Особо дотошные когда-то пытались писать «mis'ess» - чтобы подчеркнуть происхождение термина от «Mistress». Помню, у соседей дочка за американца вышла. Показывали приглос на свадьбу, там в качестве обращения «Mr. & Mrs. Alexander Ivanov». Плюс в детстве ещё засек, что в Симпсонах Мардж часто как «Mrs. Homer Simpson» фигурирует. По русским меркам это диковато бы выглядело, конечно ... «Госпожа Пётр Сидоров»... что-то жуткое сразу представляется.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS