Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-09-20 17:06:01.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-09-20 17:06:01
Интересно, что YOU’RE WELCOME в значении «пожалуйста» в ответ на «спасибо» употребляется не так давно – лишь с начала XX века. А на первый взгляд, такая укоренившаяся фраза... 1. Если кому-то она кажется не вполне логичной, то вам не кажется. WELCOME вплоть до 1900-х годов означало то, что должно означать – «WELL, типа, COME», «тот, кому всегда рады / добро пожаловать / принимаемый с удовольствием». Потом уже коннотативная составляющая «рад/приятно» послужила основой для другого смысла: «рад помочь». 2. Единственная оставшаяся загадка – это таинственная схожесть обоих слов WELCOME/you’re WELCOME в русском языке: «ПОЖАЛуйста» и «добро ПОЖАЛовать». Че-то тут не то.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS