Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-12-05 14:24:18.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-12-05 14:24:18
...Самая нелепая ошибка, которую можно допустить – обратная транслитерация славянских фамилий из английского языка. Духовны, Маслоу, Паланик, Смирнофф, Лебовски... блевать тянет. Какой он, в жопу, «Духовны»? Он Духовный, как скрепа. С какой радости Паланюк стал Палаником? То, что несколько поколений с такой фамилией прожили в Штатах – никак её не меняет и не переносит в парадигму другого языка. Маслова вообще вспоминать не хочется. У гипотетического Хлебова, стало быть, два варианта – на родине тебя лет через 50 будут вспоминать либо как Хлебоу, либо Хлебофф. Спасибо, легче отказаться от фамилии вообще.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS