Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2017-01-16 17:06:21.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2017-01-16 17:06:21
Ещё каких-то полтора века назад (~1850) существовал язык, максимально близкий к среднеанглийскому образца XII века (и на нём говорили живые люди). Основные черты – на иллюстрации. Название языка - «Yola» (=Old) и существовал он не в Англии. Носителями являлись примерно полтора землекопа - потомки англов, саксов и норманнов, которые вторглись в Ирландию в 1169 году. Одна из групп закрепилась в паре деревень и сосуществовала с аборигенами. Будучи законсервирован в ограниченной местности, этот язык не был затронут изменениями, через которые прошёл "основной" английский. Но в XIX веке в Ирландии произошел массовый пиздец, поэтому забыт был не только язык Йола - людям стало и не до ирландского. И к середине века он успешно вымер. Фрагмент песни на этом языке: ========================= Yola Zong Am Dm E Fade teil thee zo lournagh, co Joane, zo knaggee? Th' weithest all curcagh, wafur, an cornee. Lidge w'ouse an a milagh, tis gaay an louthee: Huck nigher; y'art scuddeen; fartoo zo hachee? Well, gosp, c'hull be zeid; mot thee fartoo, an fade; Ha deight ouse var gabble, tell ee zin go t'glade. Ch'am a stouk, an a donel; wou'll leigh out ee dey. Th' valler w'speen here, th' lass ee chourch-hey. ========================= Перевод: Пришёл с рейса, подустал, кончился поход, Шоферюги-шофера - непростой народ. Да я и сам из шоферюг, нарулил - дай Бог, Колесом своим втирал пыль в тоску дорог. Едешь, песенки поёшь, слушаешь мотор, А он поёт со мною вместе, он на песни скор. Вспомнил Светку, как сквозняк юбку ей поднял, А я пятую врубил и будто не видал. =========================


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS