Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2017-06-07 18:06:07.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2017-06-07 18:06:07
..Есть известная дискуссия в рунете, о том, с каким предлогом употреблять название одной братской нам страны – «на...», или всё же «в...».
Похожий момент есть в английском. Всё, что связано с интернетом и его ресурсами – будет с предлогом «ON» (а не in, вопреки интуиции). «На интернете»:
• on the internet / on the web;
• on Google;
• on Vk / on Vkontakte (sic!);
• on Youtube;
• on the chat;
• on Skype.
• When I saw her on Facebook, I remembered that I had seen her on Xhamster.
• There used to be a lot of unique and useful content on Goatse. cx. Now it’s just a mailing service.
В общем, «на вконтакте».
Запомнить легко. Всё, что есть ОН-лайн – с предлогом ON.
- Google or other online content you see on your phone or on your computer screen kind of work like books. You read a sentence on a certain page of a book, and you read things on the computer, that you looked up on Google.
NB: Поддержка скайпа замечена в употреблении обоих предлогов: и “on Skype”, и “in Skype”, что лишь ещё раз показывает падшую сущность этой конторы.
=====
Кстати, родной язык в этом плане не отличается единообразием. Почему «на фейсбуке», но «в быдлоклассниках»? «на яндексе», но «в гугле»? Загадка.