Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-02-16 18:44:53.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2016-02-16 18:44:53
...Никак не допишу продолжение поста про артикли (https://vk.com/wall-46758722_167), поэтому Pt.2 прямо тут.
Всех нас учили не ставить артикль перед именами собственными, но бывают исключения - и польза от них тоже исключительная. Рипит афтер ми:
- A Mr. Smith called - Звонил некий господин Смит.
- Do you remember a Kelvin Donovan? - Ты помнишь там такого... Кельвина Донована?
- Are you THE Bill Maher? - Вы тот самый Билл Мейер?
Ну и не только артикли:
- Her solicitor is one John Wintersgill. - Её адвокат это некто Джон Винтерсгил.
======================================
P.S. И да, ещё немного, для самых заумных.
Недавно нарвался на оригинал фразы "Язык это диалект, только с армией и флотом" - изначально она была на идише и звучала так (! осторожно, не читайте вслух):
אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמיי און פֿלאָט
a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot
Вроде бы идиш - язык немецких евреев, а артикли вполне себе английские, первый раз такую шнягу вижу.
При этом смесью английского и немецкого всегда называют голландский, а тут схожести куда больше.
Короче, охуеть.