Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2018-03-04 19:12:00.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2018-03-04 19:12:00
• Have you seen those massive cojones on this guy? He must be popular around ladies. Очередное расхождение русских и английских предлогов. Всё, что есть у вас с собой (вещь, оружие, сумка или отдельные части организма) - описывается как находящееся НА теле. Почти как на трупе, только все живы. 1. Вещи первой необходимости: • Do you have a spare pen ON you? • We keep our backpacks on us at all times to keep these necessities close. • I don't have my driving licence on me. (если предмет с вами, но не при вас непосредственно – например, деньги лежат в номере гостиницы - корректнее употребить WITH). 2. Предметы быта: • The guy had a knife on him and he yelled at the two kids, wanted their money. They didn't have any money, so he took their candies. • "Officer, I have to tell you, I do have a firearm on me." - "OK, don't reach for it then". 3. ...и анатомические особенности: • Big jugs on her. Great legs, too. That's what turned me on, pal. • She's like a good drinking buddy with a nice butt on her. • These big ears on him are cute.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS