Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2018-07-02 08:16:36.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2018-07-02 08:16:36
Ответы на вопросы с отрицанием («Don’t you..? Aren’t you..?»)
1. В родном русском языке смысл ответа «НЕТ» в таких случаях может варьироваться как угодно:
- Зойка, ты походу на танцы не идёшь сегодня? – 1) «Нет, не иду!» – 2) «Нет, иду!»
- Мишган, ты разве Клавку-помидориху не знаешь?» - 1) Нет, не знаю 2) Неее... знаю, конечно.
При этом вариант с утверждением - «да, иду» или «да, знаю» - вроде как вообще не в кассу.
(Зато есть другое «да» – «да иду я, ёптыть!», или «да знаю я вашу Прошмандориху»).
2. Англоговорящие люди, не соглашаясь с мыслью, высказанной в отрицательном вопросе, отвечают YES. Для русского человека сперва звучит дико, потом привыкаешь. Глядите:
• Didn’t you ask her out? – YES, I did. – Ты её никуда не позвал что ли? – НЕТ, позвал.
• Haven’t you asked her over yet? – YES, I have. – Ну в гости не пригласил что ли? – НЕТ, пригласил.
• Aren’t you coming tonight? – No, I am not.
• Aren’t you coming tonight? – Yes, I am.
Короче, отвечаем на отрицательный вопрос так же, как и на обычный вопрос.
YES = “+”; NO = “-“.
• Don't you wear glasses? – No, I don't. / Yes, I do.
Такой же принцип и с возражениями/несогласием:
• No, I can’t do it. – Yes you can!
• Won’t you come in? – Oh yes, I will. / No, thanks.
• Don’t you have any money? — Yes, but not enough for this item.
• You’d invited a whole bunch of strippers and you didn't think to call me? – Yes, I’m just concerned about your self-esteem – you wouldn’t have made it with any of them.
• You don't know that god damn Klavka. – Yes, I do!
===
* Этот пост был воскрешен и дополнен.