Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2016-03-03 16:46:24.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2016-03-03 16:46:24
Снова о моде, а заодно и о правилах чтения. NIKE = NI-KEY. ['naɪkɪ]. Официально. Вообще имя данного бренда смущало не одно поколение. Назвались они в честь греческой богини победы Ники, а она правилам английского языка не подчиняется. Факт: когда корейцы из HYUNDAI добрались до США, то смекнули, что их название читают не так, как задумано - поэтому запустили слоган "HYUNDAI, like SUNDAY". Сработало. NIKE в такой же ситуации решили не париться. Кому надо, тот поймет. Как итог, и по сей день некоторые англоязычные не втыкают, как правильно читать. Наш российский народ тоже неглуп, и не просто так учил в школе слово LIKE - поэтому и NIKE с незапамятных времён все читают в основном как "Найк". Неудивительно, что и русским маркетологам NIKE ничего не оставалось, как вразрез с официальным названием бренда зарегистрироваться в России как "Найк". Но когда-то было и неплохое мнемоническое правило для запоминания правильного названия этой марки. Суть такова: в поговорках и пословицах моего детства (и не только моего) периодически освещались котировки модных брендов, например - "Кто носит фирму Адидас, тому любая баба..." в общем, он Дон Жуан невероятный. Существовала и иная трактовка - согласно ей, кто носит фирму Адидас, тот настоящий, так сказать, содомит. Про Найки всё было однозначно - в общем, "Кто носит фирму Найки, того ебут Незнайки". Почему это почтенные Незнайки должны так неуважительно относиться к любителям данного бренда - осталось тайной. Удивительно другое - как наивность в прочтении заморского слова NIKE (или просто стремление срифмовать) служила на пользу правильного произношения. P.S. Если кого-то вдруг интересовало официальное название загогулины NIKE - она зовется SWOOSH и это типа взмах крыла богини.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS