Virginia Bēowulf · English Studies
Рубрика "домашнее чтение".
...Сегодня ещё один безумнейший пример ANGLISH-а - альтернативной искусственной версии английского языка, состоящей только из германских слов.
В этот раз отличился писатель Пол Кингснорт, намутивший книгу про знаменитый 1066 год.
“THE WAKE” повествует об англосаксонском сопротивлении норманнскому завоеванию. Слова - типа «древнеанглийские»; грамматика современная. Даже начальный отрывок сносит крышу:
==================================================
when i woc in the mergen all was blaec though the night had gan and all wolde be blaec after and for all time. a great wind had cum in the night and all was blown then...
Virginia Bēowulf · English Studies
...Самая нелепая ошибка, которую можно допустить – обратная транслитерация славянских фамилий из английского языка.
Духовны, Маслоу, Паланик, Смирнофф, Лебовски... блевать тянет.
Какой он, в жопу, «Духовны»? Он Духовный, как скрепа.
С какой радости Паланюк стал Палаником? То, что несколько поколений с такой фамилией прожили в Штатах – никак её не меняет и не переносит в парадигму другого языка.
Маслова вообще вспоминать не хочется. У гипотетического Хлебова, стало быть, два варианта – на родине тебя лет через 50 будут вспоминать либо как Хлебоу,...
Virginia Bēowulf · English Studies
- When I saw the boss coming, I almost shit a brick (a red one).
Не все списки неправильных глаголов включают один из самых необходимых: TO SHIT.
Чаще всего три формы - это SHIT – SHIT – SHIT.
(либо SHAT или SHITTED – в общем, дело вкуса).
- Last night a cat shat all over my car and seemingly tried to bury the poop!
===================================================
Как ни странно, в русском языке тоже есть неправильные глаголы.
Казалось бы, в нём скорее нет правильных – можно взять, например, глагол «идти», погонять его по лицам и временам и оху... расхотеть изучать дальше.
Одному Люциферу известно, в чём именно они неправильны, но в этом списке...
Virginia Bēowulf · English Studies
Снова о весёлых неграх и о том, что они себе позволяют. Система времён в Black English.
(Вообще не шарю в вопросе, но есть сомнения, что это прямо "гетто".
Скорее представляются хлопковые плантации в Миссиссиппи полтора века назад. Если есть спецы - буду рад видеть в каментах.)
Virginia Bēowulf · English Studies
Не могу не начать с кул стори.
Писали как-то в школе тест по истории. Задания были распечатаны на принтере, но училка по старой советской привычке заменяла латинские цифры на русские буквы: V = У; III = Ш и т.д. Как на советской печатной машинке.
В одном из вопросов упоминался злосчастный Людовик XVI, обозначенный как Людовик XУ1. Сосед по парте не смог сдержать эмоций, заявив во всеуслышание: «Постойте, но ведь там же написано Людовик Ху..» и был изгнан из класса.
========================
Немного о раскладке, кстати.
Если присмотреться к верхнему ряду букв на...
Virginia Bēowulf · English Studies
- The Queen is still no less charming than Kate Middleton, but she should avoid wearing bikini.
- Right-o!
Про суффикс «-О».
Один российский сатирик-копрофаг часто травил про широту русской души, и приводил пример – дескать, даже бабки в деревнях говорят не «окей», а «океюшки».
1. В оригинале для слов типа «океюшки», «ладненько» и т.д. достаточно добавить суффикс “-O”. RIGHTO; GOODO; DEFFO (definitely) и т.д. В основном, британская/австралийская тема, но всё-таки:
- Oi Tom! You’d bettah stay hoim, its rining outsoid. – Right-o! I won’t go.
- I think “2 girls 1 cup” is deffo in my top 10 video clips.
2. Тот же самый суффикс “-O” в целом переводит разговор в неформальную...
Virginia Bēowulf · English Studies
На днях разбирали со старшими группами (https://vk.cc/5TjjmS) т.н. жанр Six Word Stories - типа ультракороткие рассказы, несущие в себе яркий сюжет.
Начало жанру положил Хэмингвэй - «For sale: baby shoes, never worn» («Продаются пинетки, неношеные»). Короче, вот подборка, можно поскрипеть мозгами:
- Mom taught me how to shave.
- The last man on Earth sat alone in a room. There was a knock on the door...
- Hey watch this, hold my beer.
- Goodbye mission control, thanks for trying.
- I just saw my reflection blink
- An only son, a folded flag.
- Sorry, soldier, shoes sold in pairs.
- Passengers, this isn’t your captain speaking.
- Brought roses home. Keys didn’t fit.
- We went solar; sun went nova.
- Kirby had never eaten toes before.
- Machine. Unexpectedly, I’d invented...
Virginia Bēowulf · English Studies
- Can I say the N-word to my black girlfriend?
Про эвфемизмы и табу.
Все видели картинки, где нарисованы «500» или там «300» самых употребляемых слов в английском – главное, типа, выучи их; остальное спец. лексика.
В уме всегда нужно держать ещё 3 слова (употребляемых ещё чаще, чем остальные 500).
1. Когда озвучивать эти слова целиком неприемлемо, их прячут за стандартными сокращениями:
- F-word;
- C-word;
- N-word.
Расшифровать каждый может самостоятельно. Поехали с примерами:
- How bad is the f-word, really? I wouldn't use the f-word as a synonym for "very" in Salt Lake City, Utah. In the Marines it's just another word.
- The dialogue was littered...
Virginia Bēowulf · English Studies
Из лингвистического.
1. Всякий раз, когда смотрел на слово VILLAIN, думал – имеет ли оно отношение к деревне (village) и виллам или нет? В этот раз дошли руки посмотреть этимологию. Ещё как имеет:
....VILLAIN descends from the Late Latin word villanus, meaning "FARMLAND"..... The same etymology produced villein. It referred to a person of less than knightly status and so came to mean a person who was not chivalrous.
As a result of many unchivalrous acts, such as treachery or rape, being considered villainous in the modern sense of the word, it became used as a term of abuse and eventually took on its modern meaning.
Короче, кто родился на селе, непременно злодей.
2. Почесал в затылке и вспомнил – у нас ведь ничем не лучше:
«По́длые лю́ди»...
Virginia Bēowulf · English Studies
- It was a mere coincidence that young Hitler spent 33% of his time soapboxing about Jews and then 4 or 5 million of them disappeared. Fuck man, they probably just all took a walk in the woods and got lost.
...Наверное, все слыхали или были в Гайд-парке, где есть знаменитый уголок ораторов. Каждый может притащить туда табуретку, забраться на неё и вещать, кого и где он вертел.
Понятие публичного ораторского выступления посреди улицы неразрывно связано с термином SOAP BOX. Вы можете замутить себе Гайд-парк где угодно, достаточно взять с собой деревянный ящик из-под мыла. Его и предполагается использовать как трибуну для ведения риторики,...
Virginia Bēowulf · English Studies
Немного архаичных конструкций, за которые преподаватель в школе или универе треснул бы любого студента указкой (либо чем-нибудь ещё):
1. I AM COME.
- The hour is come at last.
- I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
В сегодняшнем английском это «I HAVE COME». У «I AM COME» ноги явно растут из Ich bin gekommen.
.... Как вы помните, перфект в немецком может образовываться с помощью haben(=have) либо sein (=to be), и это как раз второй случай. В общем, где-то там в глубине веков все эти вандалы, готы и саксы были на одно лицо, как и их языки.
2. MANY A…
- Many a good man has been destroyed by booze.
- It remained a mystery...
Virginia Bēowulf · English Studies
Снова всем привет! Новости из нашей школы.
Есть ещё вакантные места вот в этих группах - см. картинку:
Состав: до 8 человек, не больше; в среднем 5-6. Формат: гибрид практического занятия и чаепития, без лишнего расслабона; много спикинга.
Где: Москва, дизайн-завод "Флакон" (~300м от м. Дмитровская).
ЗАПИСАТЬСЯ, по традиции, можно здесь (можно просто поставить «+»): https://vk.com/topic-46758722_34219499
Все подробности по той же ссылке.
Virginia Bēowulf · English Studies
1. С гипотезой лингвистической относительности мы впервые сталкиваемся в 5 или 6 классе, выясняя, что предполагаемые EGGS вовсе не EGGS, а почему-то BALLS. Далеко не всегда это преподается в рамках школьной общеобразовательной программы.
(Вкратце: гипотеза лингвистической относительности - о связи мировоззрения с языком. В т.ч. почему у эскимосов якобы 40 названий для снега, у англичан нет «отдельного» голубого цвета и т.д. и т.п.)
Привычная поговорка про танцора тоже выглядит по-другому:
- A bad workman always blames his tools.
2. У мексов и прочих испаноговорящих американцев...
Virginia Bēowulf · English Studies
- It’s easy to feel meh. Not up. Not down. Just indifferent. Apathetic.
1. О междометии MEH [me], выражающем полное безразличие к заданному вопросу:
- Give me one good reason why I shouldn't pull this trigger!
- Meh.
- Do you want to watch 'Keeping up with the Kardashians'?
- Meh (not very motivated to do so!)
Либо нейтральность:
- How was my weekend? Meh. The mehness of it is indescribable. Just one big, fat meh.
...Таким образом, одно лишь слово MEH более или менее успешно заменяет целую пачку:
Yes
No
maybe
kind of
never
always
ok
alright
no thank you
yes please
i really don't care so just shut the fuck up
if you want
whatever
If you want
... и так далее, что освобождает каждого от пары-тройки уровней изучения английского.
2. Не путать...
Virginia Bēowulf · English Studies
- At least it's not what Russia Today is trying to sell to people.
1. Любое утверждение/идею/мысль можно как «продать» (впарить/убедить), так и «купить» (поверить):
- Mike told Paul that he and John were just friends but he wasn't buying it. -"Sorry, Mike, but I just don't buy it! You and John have been sleeping together almost as long as you know each other".
- We need to erase the lie sold to normal people by politicians.
- You could sell ice to the Eskimos but you can't sell this to me today.
- She's really sold on the idea of moving to Zimbabwe. The standard of living is high there.
2. Ср. русское «купиться на что-л./вестись» / BUY INTO:
- You don’t buy into all this nonsense, do you?
- He bought into the hype about Pokemon Go. Everybody did.
3. При острой нехватке времени его можно «купить» (точнее выгадать/выиграть),...
Virginia Bēowulf · English Studies
Оффтоп. Слегка идиотская история.
Курсе на первом или на втором репетировал инглиш с одним школяром. Чувак был в 3 классе, и ему повезло иметь величайший и богохульнейший учебник из всех возможных (подробнее здесь https://vk.com/wall-46758722_844). А может, и не этот.
Добрались как-то до очередного домашнего задания из школы. Авторы выпытывали у читателя его будущую профессию (требовалось написать аж 4 разных варианта):
- I want to be ________________
- I want to be ________________
- I want to be ________________
- I want to be ________________
Проблема была в том, что парень очень смутно представлял, кем хочет...
Virginia Bēowulf · English Studies
- Germans use “chrrr,” which sounds like you’re getting ready to use the spittoon - which is a lot closer to snoring than “zzz.”
...В плане ономатопеи (звукоподражания) английский язык передает звуки довольно точно: кошка действительно говорит что-то типа "meow", собака и впрямь кричит "bow wow" либо "woof woof" (хотя зачем), курица периодически изрекает "cluck", а её муж - "cock-a-doodle-doo". В общем, довольно похоже.
Кроме этого, все видели спящих нарисованных персонажей, издающих равномерное «Zzzzz».
1. Пора взглянуть правде в глаза: ни один человек не храпит со звуком «Zzzz». Это обман. Даже если он присвистывает, то это...
Virginia Bēowulf · English Studies
Virginia Bēowulf · English Studies
1. Умные люди в инете давно заметили, что в английском есть специальное слово, обозначающее «выкинуть кого-нибудь из окна» - TO DEFENESTRATE, зато до сих пор нет отдельного слова для «позавчера» и «послезавтра».
Как итог, ~400 млн. носителей обходятся громоздкими и неуклюжими «the day after tomorrow.. before tomorrow.. after yesterday» и т.д.
2. Не менее умными людьми обнаружено, что когда-то действительно существовали весьма изящные слова – как для «послезавтра» (OVERMORROW), так и для «позавчера» (EREYESTERDAY):
- I defenestrated my brother ereyesterday.
- I shall defenestrate my sister overmorrow! (Because I hate my family and also windows).
3....
Virginia Bēowulf · English Studies
Вроде как в Штатах нет проблем с регистрацией женских/мужских форм фамилии.
То есть гипотетический литовец Орбакас и его жена Орбакене без проблем могут дать своей дочери, рожденной в США, фамилию Орбакайте - всё в соответствии с тем языком, к которому эта фамилия и относится.
1. Иногда случаются казусы, типа как с одной прикольной тёткой-преподом Дженнифер Лебедев (рис. 1). Она взяла себе фамилию русского мужа as is и, по-видимому, не парится.
2. Краем уха слыхал о парне, которого звали как-то типа «Andrew Ivanova» – видимо, мать решила дать этому счастливчику...
Virginia Bēowulf · English Studies
- Later on, he found himself appreciating the songs of No Doubt and Radiohead, which nearly led him to commit suicide out of utter shame.
У предлога ON есть удобная дополнительная функция в виде значения «продолжать», «не останавливаться», «и так далее», «и дальше». Короче, всё, что находится впереди.
1. Добавляем надстройку ON к нужному глаголу, получаем тот же самый смысл с дополнительным значением «не останавливаться», «продолжать». Speak on, read on, go on, talk on.
Вот так и можно самому себе мутить фразовые глаголы прямо на ходу:
- Silence doesn't work, so speak on... I'm listening (and I'm not the only one).
- He went on and on talking and I was so bored.
- Band is gone but...
Virginia Bēowulf · English Studies
Про этимологию и про сумасшествие.
...Если призадуматься, то в английском нет отдельного слова «рожать», есть только «носить/вынашивать» (to BEAR / to give BIRTH).
Соответственно, когда ребенок рождается, то он не просто рожден, а именно «выношен» – «born» (BEAR в форме past participle, более известной как третья форма).
Как часто бывает, в русском есть однокоренное БЕРеменная (вынашивающая бремя).
Вне сомнения, вы часто видели на разных шмотках «десантные» нашивки AIRBORNE – наверное, теперь смысл этого слова стал чуть ближе.
================================================
Прохладная...
Virginia Bēowulf · English Studies
Про акценты (нет, не про те).
....Вспомните, как вы добавляете DO в утверждения, чтобы подчеркнуть - в самом деле, типа:
- Do shut up and pull your pants down!
- We do want to help you. (=we really want).
С помощью неопределенного артикля "A" тоже можно делать ударение на нужном слове: хотите подчеркнуть существительное - произносите артикль не как [ə], а как [eɪ].
- That's not a threat, it's [eɪ] promise.
Либо, например, чтобы подчеркнуть глубинное значение этого артикля – «1».
- Money is [eɪ] powerful reason to do things, but it's not the only one.
- I've got [eɪ] dream and [eɪ] plan.
Некоторые перестают знать меру в этом - к примеру, политики....
Virginia Bēowulf · English Studies
...Давно хотел сделать небольшой путеводитель по этому журналу, собрав ссылки на мало-мальски интересные статьи (не каждый читатель в силах пролистать паблос на год назад). Вот такая вышла мини-книжка за 2015-2016:
• https://vk.com/wall-46758722_922 - об ÿмляÿтäх в английских слöвах
• https://vk.com/wall-46758722_64 - почему Принц зовется Уэльским?
• https://vk.com/wall-46758722_140 - о русских смайликах-скобках))) и английском языке
• https://vk.com/wall-46758722_472 - произношение WHERE как HWERE и WHAT как HWAT
• https://vk.com/wall-46758722_574 - ANGLISH: тру-нордический английский, очищенный от французских/романских слов
• https://vk.com/wall-46758722_539...
Virginia Bēowulf · English Studies
В Фейсбуке есть возможность перевести сайт на "пиратский" английский, с выражениями типа "якорь мне в бухту", "йохохо" и диалектизмами.
Для всех тех, кто не желает пользоваться этим сайтом для содомитов, есть онлайн-переводчик https://postlikeapirate.com/
Кому не лень - выкладывайте в каментах свои переводы.
Virginia Bēowulf · English Studies
Лингвистическое.
Известно, что русскоязычные ребята поначалу не могут приноровиться к звукам [ð] и [θ] и поначалу заменяют их более привычными "з" и "с". Зис из э сриллинг синг, иф ю синк эбаут ит.
А как у носителей южных русских акцентов обстоят дела со звуком G?
"Айв хат а дох?" или "Хив ми зис хан"? Кто-нибудь сталкивался?
Virginia Bēowulf · English Studies
Ответы на вопросы с отрицанием («Don’t you..? Aren’t you..?»)
1. В родном русском языке смысл ответа «НЕТ» в таких случаях может варьироваться как угодно:
- Зойка, ты походу на танцы не идёшь сегодня? – 1) «Нет, не иду!» – 2) «Нет, иду!»
- Мишган, ты разве Клавку-помидориху не знаешь?» - 1) Нет, не знаю 2) Неее... знаю, конечно.
При этом вариант с утверждением - «да, иду» или «да, знаю» - вроде как вообще не в кассу.
(Зато есть другое «да» – «да иду я, ёптыть!», или «да знаю я вашу Прошмандориху»).
2. При ответе на аналогичный вопрос в английском можно пользоваться обоими...
Virginia Bēowulf · English Studies
Сегодня о дико простых вещах. Касательно чтения буквы C – «s» или «k»?
Этот пост скорее для ребят от Elementary до Intermediate, но чем чёрт не шутит.
Обнаружилось, что не все ясно осознают правило чтения. Всё просто:
1. Перед буквами e, i, y – [S]: cent, cycle, cinema.
2. Перед всеми остальными (a, o, u и т.д.)– [K]: car, cow, cum, clock.
Иногда бывают и другие варианты, но если в вашем словаре уже есть «soccer», «muscle» или «delicious», то вы уже вряд ли попутаете.
Virginia Bēowulf · English Studies
...Privet (англ.) - "бирючина". "Ну привет, бирючина, как сам?"
Кстати, насчет вопроса "как сам".
На вопрос "How are you doing" можно аналогичным образом отвечать "Fine, yourself?"/ "And yourself?", что несет примерно тот же неформальный оттенок, что и в русском.
Virginia Bēowulf · English Studies
Про имена.
1. В случае с JACK=JOHN или Лёха=Алексей, носителю другого языка не всегда очевидны соответствия между уменьшительной и полной формой имени. Мотаем на ус:
DICK = RICHARD;
BILL = WILLIAM;
BOB = ROBERT;
HANK = HENRY;
HARRY = HENRY;
CHUCK = CHARLES;
PEGGY = MARGARET;
TED = EDWARD;
JIM = JAMES;
JACK = JOHN;
SALLY = SARAH.
Примерно так. Virginia= Ginger/Ginny.
2. В 90% английских фольклорных тем и прочих кулсторей присутствует персонаж по имени Джек. Взять, например, "Титаник" или знаменитую сказку "Джек и нефритовый стебель".
Само по себе слово JACK примечательно тем, что, помимо имени, обладает херовой тучей значений всех...